Subject: Laying the foundation как лучше перевести busin. Помогите, пожалуйста, советом. Как лучше перевести Laying the foundation. Это подзаголовок в статье о выстраивании бизнес-стратегии. Понятно, что заложение некого фундамента, но как это грамотно сформулировать и именно как подзаголовок. Может, кто сталкивался. Спасибо!
|
переводите все, что под этим подзаголовком, затем переводите сам подзаголовок контекстуально |
irip +1: Не ознакомившись собственно с содержанием статьи, едва ли возможно грамотно сформулировать подзаголовок |
написано в статье о том, как построить предприятие, предложение: -- закладка фундамента чего еще думать? |
|
link 21.11.2014 17:03 |
You need to be logged in to post in the forum |