Subject: boardbook gen. Добрый день! Прошу вас о помощи! Попался перевод текста, про компанию Diligent. Речь идет о кибербезопасноти. Часто используется термин: "board". Судя по сайту компании, их продукция напоминает планшет! Может вы сталкивались с этим термином в подобном контексте? будет ли правильно, перевести, как планшет?
|
контекст нужен в оригинале. а не в Вашем изложении))) |
|
link 10.11.2014 8:57 |
не вижу причин не перевести как планшет! ...... кстати, а как переводит планшет? :)) |
а зря))) см. причину №1 "Diligent Boardbooks® provides immediate access to time-sensitive and confidential company information, along with the tools to more effectively review materials and discuss and vote on key issues. " |
|
link 10.11.2014 9:52 |
(задумчиво) и все же интересно, как бы это перевел планшет |
Boardbook отличается от обычной книги укрепленной картонной обложкой. Может и здесь намек на крепость или надежность (защищенность) изделия? |
все рассуждения без контекста не имеют смысла см. http://www.boardbooks.com/about-us http://redo.com.ua/?id=it_news&addnews=IBM-Diligent-Technologies-1315&lang=ru "So, what sets Diligent apart? First of all, it’s the Boardbooks board portal. It looks and works just like a book, making it incredibly intuitive and easy to use. For administrative staff, it greatly simplifies **board meeting preparation**. For directors, it gives instant access to meeting materials on a tablet or browser, whether online or on the go" board не имеет никакого отношения к планшетам - речь про советы директоров/правления компаний |
вот контекст)\ Заголовок: Cybersecurity and the Evolving Role of Boards: From Providing Oversight to Setting an Example Текст: At a time when the theft of customer information often leads to executivelevel shake-ups, boards are taking a greater role in evaluating the adequacy of their organisations' cybersecurity. But many boards have yet to apply the same level of critical observation to their own security. This article provides an evaluation framework for directors and senior management. The focus is on three main factors: where data is stored, the strength of "locks" that provide access, and the control of "keys" for entry. Leadership's engagement with cybersecurity is not only internally driven. Governments, regulators, audit firms, trade associations and industry bodies have begun to raise expectations. For example, in the United Kingdom, the Cabinet Office has re-affirmed the importance of improving cyber awareness and risk management amongst UK businesses.1 And while certain regulations may not apply to privately held companies and not for profits, they are nonetheless held to strict standards by their owners, business partners and donors. |
Despite the board's responsibility for overseeing cybersecurity, they often overlook one critical link in the cybersecurity chain: the board's own role as custodian of company information. After all, a board routinely handles, stores and internally shares sensitive financial and sales data along with confidential strategic plans, senior executive compensation policies and other privileged information. Unauthorised access to any of this information could have severe consequences. |
ну да! ....boards (are taking a greater role in evaluating the adequacy) OF THEIR organisations' cybersecurity.... ну не планшеты же заботятся о своей организации))) |
|
link 10.11.2014 10:26 |
если планшеты переводят, почему бы им не позаботиться о своей организации? |
|
link 10.11.2014 10:33 |
'Bow to the board,' said Bumble. Oliver brushed away two or three tears that were lingering in his eyes; and seeing no board but the table, fortunately bowed to that. |
мда...мне теперь стыдно((( |
"если планшеты переводят, почему бы им не позаботиться о своей организации? " - здесь надо смеяться? или Вы всерьез? |
|
link 10.11.2014 11:05 |
smartasset, ни в коем случае не раскрывайте эту тайну amorain, это всего лишь перевод. Просто в следующий раз не используйте столько восклицательных знаков. |
|
link 10.11.2014 12:16 |
если планшеты переводят, значит, это кому-нибудь нужно... |
"если планшеты переводят, почему бы им не позаботиться о своей организации" - привет Герберту Уэллсу))) |
You need to be logged in to post in the forum |