DictionaryForumContacts

 Кукушкинд

link 1.10.2005 20:31 
Subject: зона тяготения transp.
Доброй ночи! Прошу прощения за беспокойство в столь поздний час! Не подскажете ли, как в переводе на аглицкий будет выглядеть странное словосочетание "зона тяготения" в следующем КОНТЕКСТЕ:
"реализация большого числа вспомогательных инвестиционных проектов в зоне тяготения кольцевой автодороги..."
И что это может означать?
Благодарю Вас.

 Анатолий Д

link 1.10.2005 20:35 
видимо, attraction, т.е. они хотят сказать, что дорога влечет к себе инвесторов.

 Кукушкинд

link 1.10.2005 20:42 
Спасибо, выручили. Удачи Вам.

 V

link 1.10.2005 22:32 
consider

catchment area

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo