|
link 26.10.2014 7:07 |
Subject: in either the present example or the previous example patents. Довольно специальный вопрос для знатоков патентной лексики: в заявке регулярно встречаются термины "present example" и "previous example". Совершенно не могу понять, означает это просто "текущий пример" и "предыдущий пример", либо это означает нечто вроде "пример новой техники" и "пример предшествующей техники"?Всем, кто поможет разобраться, заранее благодарен. |
мне кажется (хотя тут контекст еще должен помочь), что речь идет о приводимых в вашем патенте примерах, то есть "текущий пример" и "предыдущий пример" хотя большим знатоком я не являюсь... |
"пример предшествующей техники" не будет называться "previous example", думаю эту версию можно отбросить (для "предшествующей" пользуют prior чуть чаще чем почти экслюзивно) |
|
link 26.10.2014 8:07 |
Дорогие коллеги, огромное спасибо! |
Пример не текущий, а настоящий (в патентной лексике - так) |
Карабас права, настоящий пример (реализации изобретения), а предшествующий уровень техники - prior art |
А точно именно в смысле "пример"? А то для example предлагают самые разные переводы, например в Мультитране (список неполный): пример; образец; образчик; экземпляр; примерное наказание; урок; предостережение; повод; задача; проба; прецедент Also, на форуме нет запрета на приведение контекста. |
Точно "пример". Пример осуществления изобретения. |
You need to be logged in to post in the forum |