DictionaryForumContacts

 St1

link 19.10.2014 20:18 
Subject: Сокращение tav tech.
Добрый день. Возникла проблема с данным сокращением. Перевожу текст про вырубочный кареточный станок (режет кожу и прочие подобные материалы), и там в перечне составляющих встречается это сокращение.
Например:

elecrovalve (code 02E02689, tav 14)

Также буду благодарна, если помогут с переводом таких слов, как
cutting electrovalve - скорее всего, вырубочный/режущий электроклапан или что-то подобное?
сокращение SPM в следующем контексте: Hide or synthetic leather, thickness 1.5¸2 mm at 15 SPM
Слово slides в данном контексте: clean the travelling head slides - трэвелинг хэд - это передвижная каретка
Перевод этого предложения: check the correct chain pull monthly and, if necessary, provide for its adjustment by turning clockwise the turn buckle (code 01010596, tav 6) placed outwardly on the left
side of the machine.
И этого: check if the stroke--end adjusting handwheel (code 02001743, tav 7) has loosened:
in such a case repeat the stroke--end adjustment; check, furthermore, the stroke--end
microswitch efficiency.

 Yakov

link 19.10.2014 22:14 
SPM- strokes per minute?

cutting electrovalve - электроклапан вырубки

 Mumma

link 19.10.2014 23:21 
по поводу tav:
оборудование не итальянское, часом? не может это быть сокращение от tavola?
http://www.multitran.ru/c/m/l1=23&l2=2&s=tavola
в качестве примера:
Tavola/Tav. N°:
http://www.anteo.com/pdf/ricambi/JACKING TRANSIT 922 001.pdf
Numero Tavola/Table Number
http://degelman.com/assets/manuals/telehandlers/xrm519/XRM519.pdf

по поводу SPM:
поддерживаю версию Yakov-а

 Erdferkel

link 19.10.2014 23:30 
а что за странная толщина 1.5¸2 mm? м.б. всё-таки 1,5-2 мм?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo