DictionaryForumContacts

 albelmail@mail.ru

link 17.10.2014 20:34 
Subject: Cargo transportation Insurance policy - в китайском предложении, что это значит? gen.
Получили предложение от китайцев по поводу их буровой установки.
У них условие поставки - FOB, т.е. франко-борт.
В предложении они пишут, какие условия оплаты.
Есть фраза: Payment term: 30% advance payment after purchase order, 70% remaining payment before
shipping.
Возник вопрос! 70% - это оплата перед отгрузкой (shipping) или перед погрузкой на корабль (shipping) ???

И еще вопрос - они перечисляют документы, которые отправляют вместе с грузом.
В том числе Cargo transportation Insurance policy. Правильно ли я перевожу это как "страховой сертификат на транспортировку груза"?

Заранее спасибо))

 tumanov

link 17.10.2014 20:54 
70% должны быть заплачены продавцу перед тем, как проданный товар начнет движение со склада продавца (и даже до начала оформления документов на перевозку)

погрузка на корабль судно на английском языке звучит как loading

 tumanov

link 17.10.2014 20:54 
пишите проще -- про "перевозку" груза

 tumanov

link 17.10.2014 20:55 
сертификат в топку
в страховом деле полисы

 натрикс

link 17.10.2014 21:05 
можно офф-топный вопрос? а какого рожна вам китайцы на ФОБ-е какой-то там страховой полис высылают? он же не бесплатный, денег стоит... смотрите, чтоб потом эти деньги с вас не потребовали. "плавали, знаем" (с). у меня все.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL