DictionaryForumContacts

 step11

link 16.10.2014 8:31 
Subject: Договор. Отправка уведомлений law
Добрый день,
Прошу помочь с переводом на русский пункта договора об отправке уведомлений:
it shall be sufficient to prove that the notice was left or that the envelope containing the notice was properly addressed and posted, or that the applicable means of telecommunication was addressed and despatched and despatch of the transmission was confirmed and/or acknowledged as the case may be.

Для доказательства отправки уведомления достаточно того, чтобы уведомление ....(?) или чтобы конверт, содержащий такое уведомление, имел правильный адрес и штемпель, или чтобы передача уведомления была осуществлена по указанным реквизитам с использованием применимых средств связи и чтобы такая отправка была подтверждена и/или признана ( в зависимости от обстоятельств).

Заранее большое спасибо!

 Alex16

link 16.10.2014 9:18 
в тексте не "чтобы", а "что":

...достаточно доказать (подтвердить), что уведомление было оставлено [по месту назначения]...

 step11

link 16.10.2014 9:28 
Alex16, большое спасибо!
Очень помогли.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL