Subject: Отдел Убытка! gen. Доброго всем дня!Я уточнил у Андрея, информировал ли он xxx о том, что мы заявили об убытке. Брокер подтвердил это, и сообщил, что отдел убытка xxx принял нашу заявку на убыток. I asked Andrew if he informed xxx that we have reported a loss. The broker confirmed this, and said that xxx department for losses accepted our request for a loss. помогите перевести данную структуру. спасибо! |
|
link 9.10.2014 10:39 |
loser department |
no matches found |
|
link 9.10.2014 10:43 |
|
link 9.10.2014 10:46 |
Ну если таковой существует, то вместе с прибылью: Profit and loss accounting department |
1. Страхового брокера зовут Андрей. 2. ХХХ -- "Альфа-страхование". 3. Отдел убытков правильно называется "Отдел урегулирования убытков". |
спасибо! I asked xxx if he informed xxx that we have reported a loss. The broker confirmed this, and said that xxx loss accounting department accepted our request for a loss. |
Поскольку речь идет о страховании, то это отдел по урегулированию убытков. Когда начал набирать в Гугле “loss regulation department” появилась подсказка “ texas department of insurance loss control regulation”. В итоге нашел такой вариант – “Loss Control Regulation Division”, который также встречается на сайте Административного кодекса штата Техас – http://tinyurl.com/lr26kgu |
|
link 9.10.2014 11:15 |
для insurance гуглится: Loss Control Department - несколько сотен Loss Settlement Department - несколько десятков Loss Adjustment Department - несколько десятков Department for Insurance Claim Administration/Settlement - proz.com/kudoz/2513291 Claim Settlement Department - несколько десятков (для гугла название отдела в кавычках, слово insurance за кавычками) Наверно, надо смысл понять, а потом переводить. |
Сразу говорю, что свой вариант дал навскидку, чтобы от него начать плясать. И на истину в последней инстанции не претендую. Просто нет времени, чтобы разобраться в этом. |
Это банально отдел, который занимается урегулированием страховых претензий - я думаю так и есть. в тексте у меня тоже конкретно ничего нет |
|
link 9.10.2014 11:24 |
dimock, эти камни летели не в Ваш огород :) |
Эдуард Цой, я понял, потому и не в обиде :-) |
|
link 9.10.2014 12:40 |
перечитал ещё раз сабж думаю, это "отдел по страхованию от убытков" |
|
link 9.10.2014 12:42 |
в смысле, страхуют коммерческие сделки от непредвиденных убытков возможен такой вариант |
|
link 9.10.2014 12:49 |
Casualty Insurance Department, например |
|
link 9.10.2014 12:54 |
или (Professional) Indemnity Insurance Department (смысл другой получается) в общем, если непонятно, что там, то Loss Department, и всё тут :) |
|
link 9.10.2014 13:01 |
www.nationstarmtg.com/documents/NSM_LossDraftClaimPackage.pdf (Claim Package) ... Nationstar Mortgage LLC has been advised that you have recently experienced a loss to your property. To ensure that we are able to provide prompt release of insurance claim funds, the following documents will need to be filled out and returned to the Loss Drafts Department: ... Return to: Nationstar Mortgage LLC Attn: Insurance Loss Department PO Box 6501 Springfield OH 45501-6501 |
В Альфастраховании это называется отдел урегулирования убытков. |
|
link 9.10.2014 14:02 |
Non-profit department |
You need to be logged in to post in the forum |