DictionaryForumContacts

 Mlenfee

link 7.10.2014 12:05 
Subject: Помогите перевести "Вот почему то с садика запомнил..."
Вот почему то с садика запомнил, как нас голенькими вели по улице в душ. Было очень весело. Причём, независимо от погоды: дождь шёл, пасмурно, солнце…
… Ну, в летний период… И нужно было обойти памятник Иосифу Виссарионовичу – он в садике тоже стоял. В этом был большой смысл – самое главное – дети не болели.

 Aiduza

link 7.10.2014 12:12 
Вам слово "садик" непонятно? Оно означает "детский сад", kindergarten, playschool.

 redseasnorkel

link 7.10.2014 12:21 
для вас, садисты и огородники)

 Анна Ф

link 7.10.2014 13:25 
I don't know why I still remember this, and my memories date back to the kindergarthen (period). We used to get undressed and go to the shower along the yard. And the shower was in a separate building. And we used to walk naked, this was fun. And it was good for us, we did not fall ill.
формулируйте

Thanks for the memories
(c)
http://www.youtube.com/watch?v=onzL0EM1pKY

 48

link 7.10.2014 14:25 
почему то запомнил, а это не запомнил?

 гарпия

link 7.10.2014 14:34 
for some reason I still remember xxxxx

 Erdferkel

link 7.10.2014 14:59 
интересно...
"И нужно было обойти памятник Иосифу Виссарионовичу – он в садике тоже стоял. В этом был большой смысл – самое главное – дети не болели"
магическое хождение вокруг истукана для отвода сглаза и болезней?
кстати, второй садик - не тот, что первый :-)

 10-4

link 7.10.2014 15:14 
Обойти - в том смысле, что он мешал, или ритуально обойти вокруг, чтоб порчу снять?

 Erdferkel

link 7.10.2014 15:20 
мы мыслим в одинаковом направлении :-)

 гарпия

link 7.10.2014 18:03 
For some reason I still remember how in kindergarten we were taken naked outside to the shower next door. It was fun. What’s more it was fun regardless whether it was rainy, cloudy or sunny. Well, I mean in the summer. And we had to walk around the statue of Stalin along the way – it was in kindergarten also. That was of utmost significance – kids did not fall ill.

 wow1

link 7.10.2014 18:06 
it kept kids from getting sick ваще-та

 гарпия

link 7.10.2014 18:13 
пральна :-)

 Wolverine

link 7.10.2014 18:20 
неплохо бы обыграть в переводе то, что тов. Сталин "закалял" детишек.
сталь-закалка.
(указать в скобках, что Сталин ~ man of steel )

kindergarten можно и выбросить, ибо не вполне соответствует.

 wow1

link 7.10.2014 18:34 
walking daily by the statue of the-man-of-steel Stalin was making [the] kids stronger and they would not get sick =)

 Wolverine

link 7.10.2014 18:55 
exactly!
how the Soviet kids got tempered in daycare centers :))
long live comrade Stalin!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo