|
link 1.10.2014 8:59 |
Subject: warehose man vs warehouse assistant wareh. Всем привет!Как лучше перевести должности в сабже? Warehouse Assistants Warehouse Man: При этом: there will be more than one warehouse man for each Warehouse Assistant. |
|
link 1.10.2014 9:05 |
Число начальников соотносится к числу рабочих как "многие к одному" (Man = Manager) :). Так бывает. (щютка) |
|
link 1.10.2014 9:33 |
Если серьёзно: "Storage for inventory" не совсем понятно, но в целом похоже, что у Warehouse Man более ответственные и высокоуровневые задачи. Слово "кладовщик" не будем использовать, поскольку надо разграничить. Warehouse Assistant - рабочий склада. Warehouse Man - заведующий складом. Это если олд-скульно. Подозреваю, что автор исходного текста перепутал, на одного Warehouse Man должно быть несколько Warehouse Assistants. |
|
link 1.10.2014 10:15 |
Спасибо за соображения! Текст вообще мутный. |
|
link 1.10.2014 10:23 |
Чтобы ещё больше запутать, пример: Warehouse Worker |
|
link 1.10.2014 10:33 |
Ну блин, теперь появился warehouse supervisor ))) Причем вскользь, в куске по обязанности складского ассистента, как будто забыли подчистить. Блин. |
|
link 1.10.2014 10:38 |
А что тут такого, чудесная вертикаль власти: warehouse supervisor - менеджер склада / управляющий складом / директор склада / начальник склада warehouse man - заведующий складом warehouse assistant - работник/рабочий склада (дисклеймер: всё, что я написал, может быть неверно :)) |
|
link 1.10.2014 10:45 |
Над ними ещё будет вице-президент по складу. |
|
link 1.10.2014 11:26 |
И переводчик, переводчика по складу не забудьте) |
You need to be logged in to post in the forum |