Subject: "Доброжелательность к каждому клиенту" gen. Всех приветствую!Хотела бы узнать Ваши мнения/советы по переводу данной фразы "Индивидуальный подход и доброжелательность к каждому клиенту – наше главное правило" Благодарю!! |
заплатите переводчику, и воздастся вам. |
Ну помилуйте, Leona, какие тут могут быть мнения и советы? Простая фраза, без каких-либо наворотов и подводных камней, которую вы, полагаю, вполне можете составить сами, воспользовавшись словарём. Стоит ли взывать к форуму по этому поводу? Тем более что вы даже не предложили своего варианта. И какой реакции ждали? |
our primary rule is individual approach and courtesy to every customer |
kind wishes to every customer ))) |
Amor 71, Благодарю! Aiduza, Karabas, |
А где вы, любезная, узрели истерику? Разве что в зеркале... Успехов вам на переводческом поприще. |
Девочки, помните наш девиз? "Доброжелательность к каждому клиенту" |
Amor, согласитесь, что мой пост был вполне стандартной констатацией того факта, что аскер не пожелал сам подумать и покопаться в словаре, прежде чем выходить на форум. Ничего личного, не правда ли? А теперь перечитайте ответы (благодарность в Ваш адрес в данной ситуации не в счёт) - хамское огрызалово с "тыканьем" незнакомому человеку, говорящее как раз таки, на мой взгляд, о близком к истеричному состоянии автора. А впрочем, это уже неинтересно, это же не форум психоаналитиков. Спасибо за доброжелательность Вам. |
courtesy is a dish best served cold ... бггггг |
Абсолютно согласен. И я ей перевел лишь только потому, что она впервые на форуме и не знает правил. |
Leona, вы согласны с тем, что доброжелательность к каждому, кто вам помогает, должно быть вашим главным правилом? Совет Karabasа воспользоваться словарём для перевода простой фразы - это тоже помощь; пусть и не прямая, но она может понадобиться вам и в будущем. А вот ваш совет "выпить валерьянки" не несёт ничего, кроме как представления о вас самой. Ну, и т.д. |
мда... блин, опять "individual approach" вылез...это кто написал? - а, ну конечно, кто же еще. А вот если бы вы поискали по форуму, то увидели бы, что это не раз уже было, и доказывали уже (и доказали), что это зачастую "ложный друг", что зачастую "плохо подходит", что лучше осторожнее или вообще избегать и т.д. |
да вот хотела об том же сказать, но подумала, что и так уже развыступалась сегодня, решила промолчать:) но раз не я эту тему подняла, то поддерживаю. и вообще, Aморчег, approach (если уж оно так сердцу дорого) - исчисляемое существительное. if you know what i mean... |
да что ж стараться-то нам же гордо заявлено, что "Я и есть переводчик" вот пусть и переводит по следам Амора ей заказчик индивидуальное спасибо скажет... или не спасибо |
угу, а воздастся за все дорогой Aiduzе (забираю в очередные мемориз:)) |
"Воздастся тебе, дорогая =) Я и есть переводчик" примерно соразмерно с "обломись бабка, мы на корабле" |
Wolverine+ никак не individual approach и primary rule :) (и не выговорить этот праймерирул) |
///это не раз уже было, и доказывали уже (и доказали), что это зачастую "ложный друг", /// Что вы говорите! |
|
link 24.09.2014 4:53 |
![]() да и канадцы-черти согласны с амором.... ))) а может это неправильные канадцы ??? |
|
link 24.09.2014 6:21 |
Да, английский он такой английский... |
///и вообще, Aморчег, approach (если уж оно так сердцу дорого) - исчисляемое существительное.//// Натрикс, если бы артикль был нужен, я и в этом случае забыл бы его поставить. Вы же знаете мою слабость. Но он здесь действительно не нужен, потому что его обычно не ставят в девизах, лого, плакатах и прочих местах. |
знаете, Амор, я вам даже не стану рассказывать, чем отличается * девизах, лого, плакатах* от полноценно выстроенного предложения, потому как вам оно сто лет не надо, а кому надо, тот, скорее всего, и так знает. а если кто не знает, я тут не_причем (с): всех не ощасливишь:) |
Не надо понтов, Наташа. Всё и так видно. |
Рома, я б спросила, куда вы смотрите, тока щас слегка не до вас. так что смотрите (пока?) в другую сторону:) |
You need to be logged in to post in the forum |