DictionaryForumContacts

 Susan

link 18.09.2014 5:56 
Subject: с итальянского real.est.
Уважаемые коллеги, задаю вопрос по итальянскому языку. На итальянском форуме, как обычно, движуха слабая, а здесь есть понимающие, и есть надежда получить ответ быстрее.
Договор купли-продажи недвижимости. Расписывается порядок платежей. После фразы: "Уплата таковых окончательных сумм будет представлять собой окончательное получение полной цены продажи." идет непонятная мне фраза:
Si rinuncia dalle parti all'ipoteca legale.
Больше про ипотеку нигде не говорится.
Конструкция фразы мне кажется ошибочной, поэтому не могу ее понять.
"Стороны отказываются от ипотеки в силу закона" или "Сторонам отказано в ипотеке в силу закона"?
По логике вроде первый вариант правильный. Покупатель заплатил полностью, и никаких ипотек. А вы как думаете?
Спасибо.

 натрикс

link 18.09.2014 7:51 

 Susan

link 18.09.2014 8:13 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo