DictionaryForumContacts

 Larion

link 16.09.2014 10:40 
Subject: shall в юридическом договоре gen.
Очень часто в юр. документе используется shall в значении настоящего времени. В следующий фразе следует ли также употребить shall или же оставить глагол be? Подскажите пожалуйста, кто работает с юридической тематикой.

"Работник принимается на работу в подразделение ***"

или в следующей фразе
"Настоящий договор вступает в силу с...."

Все-таки не совсем понятно использование shall, желательно его употреблять со всеми глаголами?

 trtrtr

link 16.09.2014 11:19 
Добрый день! Этот вопрос, по-моему, уже был на форуме раза два, поищите, пожалуйста, по форуму.

 tumanov

link 16.09.2014 11:22 
я читаю вопрос про употребление shall...
затем даются русские предложения

или в следующей фразе
"Настоящий договор вступает в силу с...."

на такой вопрос может быть только один ответ:
-- shall в русских предложениях не употребляется.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL