DictionaryForumContacts

 IraTolmz

link 15.09.2014 12:51 
Subject: Перевод предложения gen.
Добрый день. Корректно ли в данном предложении употребление since?
(перевод с русского на английский)

С 2012 года завод претерпевает мощнейшую модернизацию.

The plant is subjected of powerful modernization since 2012.

Или лучше употребить другу временную форму? типа Present Perfect Passive?

 mikhailS

link 15.09.2014 12:57 
Since 2012 the plant has been undergoing / experiencing a major upgrade

 trtrtr

link 15.09.2014 12:58 
может быть has been undergoing modernization

 IraTolmz

link 15.09.2014 17:10 
Благодарю!

 amateur-1

link 15.09.2014 17:57 
is undergoing a major modernization

 tumanov

link 15.09.2014 19:15 
Корректно ли в данном предложении употребление since?
...
Или лучше употребить другу временную форму? типа Present Perfect Passive?

я тут прочитал про фигуры в патентах, ну типа "бред или новое веяние?"... было удержался от комментария...
но ..
вот это просто выбило из привычной колеи....

хочется спросить:
-- А с какого бодуна нынче слово since стало глаголом?

 amateur-1

link 15.09.2014 19:23 
Или лучше употребить другу временную форму? типа Present Perfect Passive? Ира не имела в виду since, это уже другой вопрос

 tumanov

link 15.09.2014 19:26 
почему бы тогда не строить фразу по-другому?
чтобы было формально видно по грамматике, что это другой вопрос...

 amateur-1

link 15.09.2014 19:34 
торопилась, видно)))

 Legolas+

link 15.09.2014 20:33 
главное "subjected of" не пишите ... ни с каким временем
(в таком значении)

 AsIs

link 15.09.2014 20:38 
А это не стёб? "претерпевает мощнейшую модернизацию" да еще и третий год кряду... как-то издевательски звучит...

 Legolas+

link 15.09.2014 20:55 
даже если это такое издевательство, сочетанием "subjected of" оно не переводится ))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL