DictionaryForumContacts

 Speleo

link 8.09.2014 17:40 
Subject: shaded probability map softw.
Добрый день!

Подскажите, как корректно перевести указанное выражение в следующем контексте:

MapView will display a shaded probability map of the estimated location.

Программа MapView отобразит (закрашенную вероятностную карту???) рассчитанного местоположения.

В тексте речь идет об использовании MapView в сочетании с подвижным радиолокатором. Быть может, есть устойчивый перевод выражения? Рисунок прилагаю.

Всем спасибо!

 Speleo

link 8.09.2014 19:22 
Как варианты: затененная карта вероятностей, затененная вероятностная карта, вероятностная карта затенения.

Хотя ни один из этих вариантов не гуглится.

 Эдуард Цой

link 8.09.2014 19:27 
Судя по картинке, "shaded" здесь не от слова "тень", а что-то типа 'color-coded', только обозначено не просто цветами, а разными полутонами с плавным переходом одного цвета в другой.
Я бы написал "цветовая..." или "градиентная...", или "с цветовой/градиентной маркировкой" (см. color-coded и colour-coded в МТ).

 Эдуард Цой

link 8.09.2014 19:31 

 Speleo

link 8.09.2014 20:15 
Вариант "цветовая" вполне подходит, спасибо!

 glomurka

link 8.09.2014 20:16 
@Судя по картинке, "shaded" здесь не от слова "тень", а что-то типа 'color-coded'

вроде бы так и есть...

http://cdn.rohde-schwarz.com/pws/dl_downloads/dl_common_library/dl_news_from_rs/207/NEWS_207_english_RAMON_Locate.pdf
...The software overlays this area in the digital map in the R&S®MapView application in the form of a probability map with color shadings (Fig. 3)...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo