Subject: shaded probability map softw. Добрый день!Подскажите, как корректно перевести указанное выражение в следующем контексте: MapView will display a shaded probability map of the estimated location. Программа MapView отобразит (закрашенную вероятностную карту???) рассчитанного местоположения. В тексте речь идет об использовании MapView в сочетании с подвижным радиолокатором. Быть может, есть устойчивый перевод выражения? Рисунок прилагаю. Всем спасибо! |
Как варианты: затененная карта вероятностей, затененная вероятностная карта, вероятностная карта затенения. Хотя ни один из этих вариантов не гуглится. |
|
link 8.09.2014 19:27 |
Судя по картинке, "shaded" здесь не от слова "тень", а что-то типа 'color-coded', только обозначено не просто цветами, а разными полутонами с плавным переходом одного цвета в другой. Я бы написал "цветовая..." или "градиентная...", или "с цветовой/градиентной маркировкой" (см. color-coded и colour-coded в МТ). |
|
link 8.09.2014 19:31 |
Вариант "цветовая" вполне подходит, спасибо! |
@Судя по картинке, "shaded" здесь не от слова "тень", а что-то типа 'color-coded' вроде бы так и есть... http://cdn.rohde-schwarz.com/pws/dl_downloads/dl_common_library/dl_news_from_rs/207/NEWS_207_english_RAMON_Locate.pdf |
You need to be logged in to post in the forum |