DictionaryForumContacts

 rustem_hrr

link 8.09.2014 17:26 
Subject: моментная характеристика турбины energ.ind.
Пожалуйста, помогите перевести. "моментная характеристика турбины"

Выражение встречается в следующем контексте:"моментная характеристика турбины рассматривалась без учета регулирования скорости"

Заранее спасибо

 rustem_hrr

link 8.09.2014 17:44 
вообще как в англ. электротехнике пирнято называть момент - moment or torque?

 Санпалыч

link 8.09.2014 17:52 
torque curve

 alexikit

link 8.09.2014 17:53 

 rustem_hrr

link 8.09.2014 18:06 
Thank you!

а так слишком "в лоб" получается the moment characteristic of turbine - лучше использовать torque curve. Но тогда для "момента генератора или двигателя нужно далее везде использовать слово torque или допускается использовать moment?

 tumanov

link 8.09.2014 19:41 
вообще как в англ. электротехнике пирнято называть момент - moment or torque?

Как всегда -- исходя из контекста

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo