DictionaryForumContacts

 KaChe

link 29.09.2005 10:37 
Subject: equity release
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Loan purpose: ...,...,..., equity release,...

Цель, на которую направляется ипотечный кредит: покупка жилья, рефинансирование, equity release, строительство

Заранее спасибо

 girl7

link 29.09.2005 10:47 
цель ипотечного кредитования: ......(может быть) возврат собственного капитала, ....

 V

link 29.09.2005 11:29 
broader context

 KaChe

link 29.09.2005 11:31 
Mortgage loan data

Loan purpose: purchase, home improvement, equity release, construction

 KaChe

link 29.09.2005 11:32 
girl7 спасибо

 _***_

link 29.09.2005 11:36 
высвобождение [выплаченного] капитала

 _***_

link 29.09.2005 11:36 
girl7
не возврат, а именно высвобождение в виде наличности, чтобы использовать ее еще где-то

 V

link 29.09.2005 14:40 
без контекста сложно, но не исключен вариант, что они взяли заем, чтобы выкупить у кого-то долю/акции в каком-то юрике (they lined up $... in debt financing to buy (smb) out in order to release the equity)

имхо...

 _***_

link 29.09.2005 15:07 
V
Контекст есть: ипотечный кредит (т.е. под залог недвижимости) - и перечислено ровненько все, для чего люди берут ипотечные кредиты. Equity release - это то, что в Штатах называется Home Equity Loan, в других местах немного по-другому - кредит под уже выплаченную часть дома для любых целей.

 V

link 30.09.2005 14:52 
Да, Звездочки - Вы правы. Я проглядел, в посте асекра было, что - кредит именно ипотечный.

Коля Остенбакен после женитьбы, право слово...
:-))

 lоpuh

link 20.07.2006 13:47 
интересно, что за документ переводил (-а) KaChe?

а нельзя ли этот Equity release перевести как закладная?

 _***_

link 20.07.2006 14:01 
lоpuh

Нет. Equity - это выплаченная доля в стоимости жилья, можно сказать, омертвленные деньги. Equity release - это превращение этих самых омертвленных денег снова в живые, так сказать цель и процесс. Делается это посредством ипотечного кредита, взятого под залог этой самой доли. А уж закладная (Mortgage certificate) - это вообще ценная бумага... (и дальше по тексту Закона об ипотечных ценных бумагах) - явление, которое даже в России присутствует не при каждом ипотечном кредите.

 lоpuh

link 20.07.2006 14:16 
Да? жалко... я, если честно, здесь больше на художественную литературу 19 века ориентируюсь: Помещик Х получил деньги по закладной/заложив свое поместье (и промотав :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo