Subject: No agency gen. Ребята!Вот в таком контексте: (i) Absence of Litigation. For the purpose of Section 3(c): “Specified Entity” means in relation to Party A, none. “Specified Entity” means in relation to Party A, none. Как бы вы перевели “Specified Entity” и "No Agency"? |
и "No Agency"? "отсутствие агентирования" |
Я бы, пожалуй (основываясь на данных Гугла: 627 000 против 5 730 000), предпочла перевод, приведённый в словаре МТ, т.е. "отсутствие агентских отношений между сторонами". |
Спасибо! |
отведу ребенка в продленку vs. отведу ребенка в Муниципальное бюджетное образовательное учреждение дополнительного образования детей Дом пионеров и школьников пгт. Смирных |
|
link 3.09.2014 20:57 |
Karabas, не верьте числу вверху первой страницы результатов Гугла. Верьте числу внизу последней страницы оного. |
specified entity - указанный субъект, названный субъект |
You need to be logged in to post in the forum |