Subject: Гриффины. Gorge-ous Bike gen. Перевожу игру с персонажами мф Family Guy.Вот такое встретилось: You won the Gorge-ous Bike! игра слов, наверное, но я ее не улавливаю. Мульт не смотрела, пара серий не в счет. Спасибо. |
|
link 29.08.2014 17:49 |
ну gorge + gorgeous в смысле и горный, и шикарный, по всей видимости если там много такого, надо смотреть, как вы остальные переводите |
![]() вот так выглядит. на горный-то не похож совсем. |
|
link 29.08.2014 17:52 |
gorge обжираться еще, может, из-за хот-дога так |
Велик-олепный |
|
link 29.08.2014 20:18 |
Сомневаюсь в своей компетентности, но все же. Как человек, который посмотрел некоторое кол-во серий этого мультфильма, а также полнометражную версию... а может и нет там никакой игры слов, а так, произношение героя? Он, бывает, растягивает звуки... |
re 23:18 http://familyguyaddicts.com/2014/08/28/comic-con-phase-6-blam-box-and-more/ вот по этой ссылки приводится различные средства передвижения, включая fabu-bus. М.б., и правда он не очень четко еще произносит звуки и говорит кастанчик вместно стаканчик? |
или словотворчество? |
оо спасибо! похоже на правду. лисапед тогда? и бабобус? fabu-bus там тоже есть, да |
)) лисапед звучит классно, но ваше велик-олепно -- это шедевр. Я точно не помню, так как специализируюсь на футураме в свои 28, но вроде стьюи очень гениален и разрабатывает план захвата мира, который действительно мог бы сработать, если бы его воплощению не помешала бы мама, которая заставила его есть кашу в самый ответственный момент. То есть, столь гениальному созданию бабобус говорить вроде как не по статусу. м.б. велик-олепный автобус ??? если это ваша игра по ссылке то может быть, автобусолет? (так как это fabu-jet -- далее по тексту указывается) |
Добролет это видать. Игра моя по ссылке, да.)) Недооценила я бабобус. Спасибо за консультацию! :) |
Нет, погодите, Вы не путайте: fabu-jet и fabu-bus это разные. )) |
ага, точно. автобусо-ход?) |
defeat demon stewie to drop the demonic plating that stewie needs to build his iron baby suit броня демона? |
наверно. поиграла бы, коли б время было |
наверно. поиграла бы, коли б время было мне кажется, что эти игры ну очень примитивные. вот star craft 2 это я понимаю. как говорит мой племянник "я тоже могу вот так тыкать по экрану в любое место". |
Еще там есть Rollercop http://familyguy.wikia.com/wiki/Joe_Swanson может кто в курсе, переводили его как-то на русский уже? |
играть я имею в виду исключительно ради погружения в контекст. |
ок, извините, я подумал, вы имели в виду "играть ради отдыха"))) роллер-коп. он споткнулся на роликах, значит роллер-коп |
он вроде мент на инвалидной коляске |
да, мент, но просто все жеже робокоп, а не робомент (робомусорок) на инвалидной коляске -- Joe received his paralyzing injury one year on Christmas. He was investigating a robbery at an orphanage in "A Hero Sits Next Door", and during a faceoff with the perpetrator, he slid off the roof tripping on a roller skate, injuring his spine and leaving him paralyzed from the waist down. He later revealed that he really was shot by Bobby Briggs when undercover at his heroin lab when he found out he was a cop in "Joe's Revenge". He would admit in the same episode that his previous story was a lie. He regained movement of his legs for a brief time in "And the Wiener is...", but his son, Kevin, accidentally ran into him, re-paralyzing him. In "Believe It or Not, Joe's Walking on Air", he could walk again. However, everyone starts losing faith in Joe, and he paralyzes himself. However, his handicap doesn't prevent him from serving on the police force or choreographing local musicals. |
...serving on the police force or choreographing local musicals. в конце Ознобихина напомнил)) |
Ой, а кто такой Ознобихин? |
из "реальных пацанов" полицейский :) |
Извините, что я к вам с такой фигней опять обращаюся, но как бы по-русски сказать streak meter не идет у меня каменный цветок сегодня. дословно измеритель напора струи. как-то надо адаптировать для играющей аудитории, детей и подростков. ![]() |
манометр? |
ой ладно, "напор струи" пусть будет. простите за беспокойство. |
Captain Hammered - кто-нибудь знает такого персонажа? Нашла только капитан Молоток, не совсем, наверное, то? Гребанько может какой-нибудь? |
|
link 30.08.2014 2:06 |
В смысле Ушибленный? |
Кстати, там еще Fabulous Four фигурирует. Отсюда видимо и fabu-bus и fabu-jet... |
О! Отлично Ушибленный LOL Спасибо |
|
link 30.08.2014 2:10 |
Энигма, так Вам нужны вариации или как "уже было переведено до нас"? |
если было переведено - то возьму готовое. но я не нашла. |
Что такое вот это??: Rollocop Pt. 1 Joe wants superpowers like everyone else. Have Joe Roll in Geek Trash |
You need to be logged in to post in the forum |