Subject: Шалом-шалом Можно ли перевести "Шалом-шалом" -- Миру Мир?
|
Нет. |
|
link 29.09.2005 6:58 |
Romeo: if нет, maybe you will tell us how to translate it? |
Привет-привет |
по-моему, шалом - привет! |
упс! опоздала! |
|
link 29.09.2005 7:07 |
Учитывая национальную специфику, правильнее было бы говорить "здравствуйте-здравствуйте" :)) |
а иногда нужно и сохранить слово "шалом" - это придаёт стилистическую окраску. Но миру-мир точно нельзя! |
"Шалом" - это, действительно, мир (при приветствии это звучит как "Мир Вам"), но в значении "peace", а никак не "world".. По-этому, "миру-мир" - вряд ли.. :))) кстати, вариант Янко действительно звучит очень подходяще! :))))))) |
шалом-шалом - это как привет-привет... |
Янко, ЛОЛ!!!! :) |
|
link 29.09.2005 7:38 |
Ну тогда еще "здравствуйте ВАС" до кучи :)) "Моня, не дрожи диван - ты проснешь папу" (с) |
|
link 29.09.2005 7:40 |
Тогда уж "здгавствуйте-здгавствуйте" :))) |
Маршал Жуков принимает парад победы: "-Здравствуйте, товарищи моряки! |
В Киеве есть памятник Богдану Хмельницкому. На коне. С шашкой, точнее, с саблей, а, еще точнее,с гетманскими клейнодами. Но мало кто знает подлинную историю его появления. А было это так, выезжает Богдан на боевом коне на Майдан и во всю мочь богатырскую :"Здорово, громадяне!" А ему в ответ: "Здгаствуйте..." Он и окаменел. Вот. |
|
link 29.09.2005 10:41 |
LOL! :) |
Оч смешно, блин. |
Большое спасибо всем! Оставила в тексте "шалом" и в скобках указала перевод. |
You need to be logged in to post in the forum |