Subject: In the case of articles gen. Доброе утро! помогите, пожалуйста, разобраться в смысле предложения! в каком значении представлено слово articles? Контекст: основные положения и условия поставки. Upon delivery of the goods payment must be made in full.In the case of articles especially made on behalf of the other party, payment must be made in full, prior to our starting production.
|
м.б. the goods - имеется ввиду товар (весь) articles- товар или ИЗДЕЛИЯ (позиции отдельные) китайцы писали? |
Да, наверное, articles=items в данном контексте |
Голландцы) |
тогда я совершенно не понимаю смысл предложения((( В случае, когда изделия, ..., платеж должен быть полностью осуществлен. и . д. Кто? кого? куда?(((о чем речь?( |
оплата за товар полностью по поставке, а за те позиции, особенно изготовляемые от имени /или по поручению др.стороны -оплата полностью, но до начала производста |
Видимо, есть продукция " на потоке", т.е. не надо раскручивать доп. мощности и т.п. За это надо платить по факту доставки. А то, что было сделано "especially for you", по заказу , должно быть оплачено вперед, чтоб они не произвели неликвид, кот. никому, кроме конкретного заказчика не нужен. Этот товар потом будет трудно продать. Короче, уже все ответили :-) |
ищите по тексту. там явно где-то разведено у вас. есть, очевидно, некие goods, которые поставляют, после чего производится оплата в полном объеме. а есть еще какие-то articles. так вот за них предоплату хочут, до начала производства, особенно, когда от имени третьих лиц их заказали. возможно, разница в том, что goods у них либо готовые уже были/есть на складе, либо они их купили уже с целью перепродать, а articles им еще делать надо. ищите и обрящете... |
Вот спасибо огромное! все понятно теперь)) |
You need to be logged in to post in the forum |