DictionaryForumContacts

 Dannie_R

link 18.08.2014 22:11 
Subject: Гель для остановки носовых кровотечений med.
Доброй ночи! Посмотрите, пожалуйста, нормально ли я накрутила. Что-то моя интуиция мне подсказывает, что как-то чудновато звучит. " Гель для остановки носовых кровотечений" - Gel for epistaxis arrest
Слово arrest как-то смущает, хотя это же остановка кровотечения... И может лучше nasal hemorrhage? Вариант nosebleed мне показался не подходящим для инструкции.

 wow1

link 18.08.2014 22:16 

 Dannie_R

link 18.08.2014 22:20 
Да, я видела, что много ответов выдает, только все это статьи, не так официально, как инструкция

 az115

link 18.08.2014 22:22 
gel to stop / that stops nosebleed

 az115

link 18.08.2014 22:29 
для инструкции, кажется, лучше to stop nosebleed, ведь инструкция пишется не только для медиков

 Dannie_R

link 18.08.2014 22:35 
Да уж. А я мудрю. Спасибо!

 Dannie_R

link 19.08.2014 0:10 
может, кому пригодится - я написала Nosebleed treatment gel

 johnfletcher

link 19.08.2014 0:24 
По большому счету, Вы неверно перевели. Остановка кровотечения и лечение от кровотечения - две разные вещи. Лечат специальными кремами-антибиотиками, а гель только помогает быстро остановить кровотечение.
nasal gel for nosebleed вполне подойдет

 Dannie_R

link 19.08.2014 0:31 
Хорошо, что не отправила перевод еще... Спасибо

 az115

link 19.08.2014 0:43 
посмотрите тогда еще (Nasalate) Nosebleed Gel

 Dannie_R

link 19.08.2014 1:11 
кстати. по-моему отличный вариант, просто и понятно. Спасибо

 az115

link 19.08.2014 1:17 
только наверное Nasalate - название фирмы, я не проверял

 Dannie_R

link 19.08.2014 1:25 
Да, я так поняла, что название препарата, но это неважно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo