DictionaryForumContacts

 Chicho

link 16.08.2014 11:15 
Subject: Glazed vs Vitreous gen.
Доброго времени суток! Помогите разобраться, пожалуйста! Слова Glazed и Vitreous означают "глазурованнй (кафель)". Загвоздка в том, что на самом деле это не синонимы. Кафель бывает Glazed и Unglazed. А также: Vitreous, Semi-Vitreous и Non-Vitreous. Т.е. это разные понятия. В характеристиках так и пишут, что он одновременно Glazed и Semi- vitreous. В русскрм языке употребляется только слово "глазурованный".

 tumanov

link 16.08.2014 11:16 
Простите, в чем разобраться?
Дано хорошее большое объяснение, а где вопрос?

 leka11

link 16.08.2014 11:44 
похоже, разница в технологиях,
см.
http://www.wisegeek.com/what-is-glazed-tile.htm
http://www.wisegeek.com/what-is-vitreous-tile.htm
Vitreous tile is a type of ceramic tile that absorbs less than 3% moisture...
еще на тему vitreous -
http://euromoyka.ru/about/1348/keramicheskie-rakoviny-dlya-vannoi
".....Чем ближе фаянс по своим характеристикам к стеклу, тем он считается более качественным..."

 Chicho

link 16.08.2014 11:56 
Да. Спасибо, leka11. Помогли разобраться. Glazed (глазурованный) - это покрытый глазурью. Vitreous (витрифицированный) - это перемешанный с глазурью. Новая технология. В русском языке слово "витрифицированный" ещё не привилось. Будем прививать. :)

 tumanov

link 16.08.2014 12:03 
то есть хочется привить "перемешанный с глазурью фаянс"?
Он же будет называться "витрифицированным"?

От шпонированного никак не избавиться, а тут новая напасть

не могу отделаться от впечатления, что эта "новая" технология давно существует ///

 leka11

link 16.08.2014 12:05 
встречается такое

Процесс производства керамической плитки Venis ...
www.keramoteka.ru/info-venis-production-process.html

"Керамическая плитка, керамический гранит, мозаика, клинкерная плитка от ... ****Стекловидная или витрифицированная масса, также как и керамическая ..."

или так
"...Для полов или дорожек в саду нужно использовать плитку с особой износостойкой, ****остеклованной структурой (керамогранит или экструдированная плитка)...

 tumanov

link 16.08.2014 12:11 
там еще и вот такое встречается:

“Estirado” (тензорность) заключается в первоклассном гомогенном распределении эмали по всей поверхности плитки таким образом, что она образует совершенно ровный слой подобный хорошей зеркальной поверхности. Для достижения подобного эффекта другие производители вынуждены прибегать к полировке керамгранита грес. В результате чего, богатство дизайна крайне ограничивается, а цена возрастает.

---
что взять с перевода!

 Chicho

link 16.08.2014 16:29 
tumanov, "новая" технология называется "витрификация". Вряд ли перевод "кафель, изготовленный методом витрификации" устроит заказчика. "Витрифицированный кафель (плитка)" в Сети встречается, но Гугл выдал не более тысячи ссылок. А русский язык - не латынь и даже не церковно-славянский. Он развивается.

 Erdferkel

link 16.08.2014 16:48 
в моём многоязычном словаре техники силикатов (аж 1977 г. - это насчёт новой технологии) vitreous переводится как стекловидный
в сочетаниях
vitreous china - полуфарфор
vitreous silica - кварцевое стекло
из гуголя
"Грес, или керамический гранит
После охлаждения получается очень твердая остеклованная плитка, которая обладает высокой степенью устойчивости к абразивному воздействию. Этот вид плитки не проходит этап глазурирования.
http://a-s-l.ru/statii/ceramic-tile
"В русском языке слово "витрифицированный" ещё не привилось. Будем прививать. :)" - гадость вырастет! т.к. никто ничего с глазурью не перемешивает...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL