DictionaryForumContacts

 JohnIII

link 10.08.2014 14:51 
Subject: Как перевести слово boycunt? gen.
Как перевести слово boycunt? Никак не могу перевести, помогите кто-нибудь?

 tumanov

link 10.08.2014 15:01 
попробуйте поставить пробел после третьей буквы
получатся два слова
может быть это поможет?

 JohnIII

link 10.08.2014 15:06 
Нет, не помогло, это американская табуированная лексика? Boy - мальчик, cunt - пизда... Кака перевести голову ломаю.

 x-z

link 10.08.2014 15:08 
пиздамальчик?

 x-z

link 10.08.2014 15:09 
а лучше конечно 'пидарок'

 JohnIII

link 10.08.2014 15:13 
Первый вариант, как я понимаю технический, он не пойдёт, второй - ну так можно дюжину таких слов так перевести. нужен литературный перевод, который бы и сущность показывал и содержание.

 tumanov

link 10.08.2014 15:14 
конечно кака
и еще какая

может быть второе слово озабочено первым? их поиском?

 tumanov

link 10.08.2014 15:16 
нужен литературный перевод, который бы и сущность показывал и содержание.

я шизею как говорили раньше
теперь говорят "в шоке"

А контекст кто-то дал? для литературы?

Пока просматривается слово, намалеванное на заборе мелом, находящееся в гордом одиночестве

 x-z

link 10.08.2014 15:17 
Какой литературный? Пидарас он и в беллетристике пидарас.

Не надо умничать.

 JohnIII

link 10.08.2014 15:20 
Это небольшой американский рассказ о парне-проститутке из Нью-Йорка, там есть такая фраза - I hope I was good boycunt for you. Говорят мальчик клиенту после оказания услуги. Проще паренной репы, кроме слова boycunt...

 tumanov

link 10.08.2014 15:23 
ну с контекстом действительно каждому под силу...

в каком стиле переводите?
в русском или в украинском?
:0)

 JohnIII

link 10.08.2014 15:25 
В русском, русском... українською мовою, на жаль, не розмовляю ... :)

 kondorsky

link 10.08.2014 15:27 
надеюсь, мои услуги вам понравились :-))

 JohnIII

link 10.08.2014 15:30 
kondorsky, это Вы о чем? :))

 tumanov

link 10.08.2014 15:32 
это хорошо
значит, без матюгов
:0)

 tumanov

link 10.08.2014 15:32 
Проще паренной репы, кроме слова boycunt...

девочка

 JohnIII

link 10.08.2014 15:34 
Ну так, кто-нибудь поможет... или...? :) Моей переводческой фантазии не хватает для американского табуированного сленга, а перевести надо - заказ...

 JohnIII

link 10.08.2014 15:35 
tumanov, благодарю Вас...в принципе, наверное так....

 illy1

link 10.08.2014 15:36 
Вариантов - в завсимости от местности проживания - может быть много. Например: я неплохо тебя обслужиаю/обслуживал. Встречал и "заваливаю неплохо" итп.

 JohnIII

link 10.08.2014 15:39 
illy1, благодарю Вас... очень хороший вариант...

 x-z

link 10.08.2014 16:43 
Как такую гадость можно переводить на наш святой и великий?

Педиков на ножи!

 JohnIII

link 10.08.2014 16:57 
Увы, переводится всё...

 tumanov

link 10.08.2014 17:04 
хз
Вы с Украины?

 JohnIII

link 10.08.2014 17:24 
А что?

 illy1

link 10.08.2014 17:25 
tumanov,
Сергей Викторович, а Вы тоже интересуетесь происхождением? "Сергей Викторович" было разрешено Вами давно - пожалуйста, не обижайтесь - вы же сами разрешили.

 JohnIII

link 10.08.2014 17:27 
Ну да, я с Украины и что?

 tumanov

link 10.08.2014 17:35 
мой вопрос обращен к пользователю x-z
я хотел проверить свои предположения, поскольку его сообщение в 20:04 навело меня на некоторые мысли.

я интересуюсь местом проживания некоторых пользователей форума, поскольку читаю их сообщения, и думаю что они могут принадлежать людям, живущим в определенных странах и регионах.

Часто мои догадки оказываются верны.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo