Subject: аванс по заработной плате gen. Перевожу выписку по счёту, банковский документ.
|
поиск по форуму рулит |
wow, на форуме ничего нет |
ага, ну-ну... со словом "аванс" даже в словарь 200+ сочетаний наколочено |
мне нужно именно такое сочетание. Главное, что мне непонятно - как использовать предлог |
никак ... предлоги - зло (с) ... искорените его перестановкой слов |
плате заработной аванс по... ) |
хотя спасибо, ссылка на список мне помогла |
дык английских слов перестановкой ... блин |
может быть проблема в том, что обычно у тех, кто в теме это "аванс заработной платы"? |
Зачем умничаете? Нет такого в английском, чтобы по смыслу совпало с авансом по зарплате, начисляемом раз в месяц. Всякие advances никак не подходят, потому что нет практики выдачи аванса работнику за счет будущего заработка. Редкие одноразовые исключения по запросу не в счет. |
так у нас этот ваш "аванс по зарплате" тоже не очень чтобы есть. по факту, ай мин. просто в законодательстве прописано, что зряплату платить надо не реже двух раз в месяц (в нашем так точно). вот и плотют типа "аванс" и "зарплату". а на самом деле аванс за август люди получат числа 15 августа, т.е. когда фактически полмесяца уже отработано. и не факт, что 50% от общей суммы. у кого-то 30. как кому повезет... а саму "зарплату" - уже в первых числах сентября... так что никакой это не "аванс". вот и получается, что слово есть, а явления нет:) если адресату перевода важно понимание, а не формальная замена слов одного языка словами другого, я бы назвала это "выплатой первой части заработной платы". или что-то типа того... |
прошу прощения, недочитала в сабже *Перевожу выписку по счёту, банковский документ*. с выпиской я б сильно не парилась: salary (advance payment) (предлоги - зло (с) (с), и возлептиц... |
http://www.hmrc.gov.uk/manuals/eimanual/eim42280.htm If an employer and employee make an agreement under which the employer lends the employee money and the employee agrees to repay it at a future date or dates, the amount in question is a loan, not a payment on account of earnings. For example the Civil Service removal scheme may allow a transferred member of staff to draw an "advance of salary". Here the proper construction of the arrangement is that the employee is getting a loan that is repaid by instalments out of future salary payments. PAYE is applied when the salary is paid. It does not apply when the advance is made. |
http://finance.yahoo.com/news/employee-salary-advances-120000351.html Depending on where you work, you may be able to get an advance on your salary. Since any loan is really borrowing on future money, this method simply cuts out an expensive middleman: the lender. "Organizations having policies on short-term loans is becoming more common," says Martin Yate, executive career strategist and author of "Knock 'Em Dead: Secrets & Strategies for First-Time Job Seekers." |
http://www.creditcards.com/credit-card-news/employee-salary-pay-advance-1273.php With a salary advance, you repay it either out of your next paycheck or over an agreed time span. |
Some employers post their pay-advance guidelines on their sites. |
/// с выпиской я б сильно не парилась: /// Вот и я о том же. Как я понимаю, дважды в месяц в банк на счет товарища его работодатель перечисляет деньги. Какое банку дело до того, аванс это, зарплата, подарок или еще что-то? Я бы просто написал "payroll" |
варианты: advance of pay/salary advance/advance on (Tamerlane) и тупое, а, может, и очень умное, в моей практике, проходящее везде: advance against... |
You need to be logged in to post in the forum |