Subject: на момент передачи Судно на момент передачи свободно от чартерных обязательств.Спасибо всем, кто откликнется. |
at the point of handover the vessel is free from any charter commitments IMO |
at the point of hanGover )) - шутка. |
Little Mo: а "at the point" не будет означать "в пункте передачи"? Тут же, вроде, про время, нет? |
|
link 28.09.2005 15:01 |
2коп: Upon delivery/acceptance, the vessel... ? |
Спасибо большущее |
|
link 28.09.2005 15:05 |
consider --- Upon hand-over, the item is freed from any chartered commitments |
Irisha et al Upon - очень хорошо всем риспект |
at the time of (the hand-over) |
кстати, а "передача" - лучше не хендовер, а at the time of delivery |
Что передают-то для порядку надо бы поинтересоваться... может, и transfer сгодится. :-) |
Ир, передают судно |
А-а-а... |
Ну да, по-моему, это так и называется charter free delivery |
You need to be logged in to post in the forum |