Subject: rod infill system construct. The balustrade and handrail shall be bronze coloured grade 1.4401 stainless steel, tubular sleeved and spigot jointed hand rail mounted on bronze coloured stainless steel tubular posts with bronze coloured stainless steel rod infill system.Опуская все, что касается материалов, кратко: Трубчатые перила закреплены раструбными швами на трубчатых стойках с rod infill system. Что такое rod infill system? Что за стержни бронзового цвета и что они заполняют? Заранее спасибо. |
|
link 7.08.2014 11:48 |
ну наверно они заполняют пространство, ограниченное вертикальными стояками и горизонтальными перилами |
|
link 7.08.2014 11:49 |
вот это - infill panels![]() |
|
link 7.08.2014 11:50 |
а тут rods/bars![]() |
Посмотрите где-нибудь про устройство перильных ограждений. В данном случае у вас имеются стойки из нержавеющей стали, окрашенные бронзовой краской, а между ними горизонтальные элементы (они же ригели, лееры, прокиды, связи), выполненные из арматурных стержней, окрашенные такой же краской, которые при этом могут идти в несколько рядов, т.е. образуют infill system между стойками. |
может быть между стойками есть какое-то заполнение? Чтобы не провалиться между ними? |
перильных ограждений а разве перила уже не есть "перильные ограждения"? |
Большое спасибо! Понял :) |
tumanov, будучи по жизни техническим переводчиком, я не пытаюсь учить инженеров русскому языку и править им стилистику, а в каком виде привыкла видеть в проектах, в таком и воспроизвожу:) |
имхо просто нет разницы между перилами поэтому "перильные ограждения" суть масло масляное |
разница между нами в том, что вы, насколько я помню, не переводите на английский, поэтому не привыкли к языку наших инженеров и пишете, как вам самому нравится, а я - как принято в рамках гостов и снипов, мне не жалко:) |
Я очень даже привык к языку наших инженеров. Но при этом не уставаю говорить, что короли - голые. Чтобы хотя бы вокруг меня было поменьше слингов. |
You need to be logged in to post in the forum |