DictionaryForumContacts

 ignoila

link 6.08.2014 9:53 
Subject: lane med.
Коллеги, не нашёл перевода для lane в следующей фразе:
Since each lane represents a pool of 4-6 animals the variability in LDLR response from animal to animal is unknown.
Речь идёт об исследованиях на хомяках.
Пока перевёл как "группа":
Так как каждая группа представляет собой объединение 4-6 животных, изменчивость в эффекте ЛПНП-Р от животного животному неизвестна.
Заранее благодарен за подсказку.

 Legolas+

link 6.08.2014 9:58 
"группа" скорее для pool подойдет. lane должно засиять в контексте

 Big Bang

link 6.08.2014 13:45 
А что, "ряд" по смыслу не подходит?

 ignoila

link 6.08.2014 15:39 
Да, Big Bang, "ряд" вполне подходит. Спасибо за помощь замыленному глазу/мозгу.

 Санпалыч

link 6.08.2014 16:04 
"от животного животному" - это как понять?
ЛПНП передается от одного животного к другому?
Или все-таки "каждого животного в отдельности"?

 Rengo

link 6.08.2014 16:26 
"ряд" не подходит
каждая группа представлена совокупностью

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo