Subject: lane med. Коллеги, не нашёл перевода для lane в следующей фразе:Since each lane represents a pool of 4-6 animals the variability in LDLR response from animal to animal is unknown. Речь идёт об исследованиях на хомяках. Пока перевёл как "группа": Так как каждая группа представляет собой объединение 4-6 животных, изменчивость в эффекте ЛПНП-Р от животного животному неизвестна. Заранее благодарен за подсказку. |
"группа" скорее для pool подойдет. lane должно засиять в контексте |
А что, "ряд" по смыслу не подходит? |
Да, Big Bang, "ряд" вполне подходит. Спасибо за помощь замыленному глазу/мозгу. |
"от животного животному" - это как понять? ЛПНП передается от одного животного к другому? Или все-таки "каждого животного в отдельности"? |
"ряд" не подходит каждая группа представлена совокупностью |
You need to be logged in to post in the forum |