DictionaryForumContacts

 Ira778

link 31.07.2014 14:17 
Subject: Помогите перевести English philos.
Так я делала напротяжении долгих пяти дней, только изощрялась это делать, испробуя разные способы, используя волшубную палочку и эссенции

С этой проблемой я могу жить и действовать, но не могу достичь главной цели в своей жизни.
Но я не стала прежней, это не прошло полностью.

И у меня получилось, только с гораздо большим количеством силы. Это было превосходно! Я была полностью свободной от всего, что столько лет мешало мне быть той кем я хочу.
В этот момент сбылись все мои мечты, я чувствовала себя так, словно только что выиграла миллион долларов. Это был самый прекрасный момент в моей жизни. Это открыло мне дверь ко всему о чем я так долго мечтала.

Применить "силу", подумала я - круто!

Пожалуйста, кто может, хеелп!

 x-z

link 31.07.2014 14:19 
Так нечестно. Давайте свой вариант.

 Aiduza

link 31.07.2014 14:19 
"Так я делала напротяжении долгих пяти дней, только изощрялась это делать, испробуя разные способы, используя волшубную палочку..."
звучит как отрывок из эротического романа ;-)

 Rami88

link 31.07.2014 14:23 
Aiduza, это философский роман, написано же "филос.":)

 YGD

link 31.07.2014 14:23 
So I did naprotjazhenii five long days, but have sharpened to do it,'s try different ways of using volshubnuyu wand and essences

This is a problem I can live and work, but I can not achieve the main goal in my life.
But I did not the same, it is not completely gone.

And I did it, only with much more force. It was excellent! I was completely free from all that for so many years that prevented me from being who I want to.
At this moment, all my dreams come true, I felt as if he had just won a million dollars. It was the most beautiful moment of my life. This opened the door for me to all of what I had so long dreamed.

Apply the "power", I thought - cool!

Не благодарите.

 Rami88

link 31.07.2014 14:31 
ways of using volshubnuyu wand
пацталом)

 Ira778

link 31.07.2014 14:52 
x-z, не могу, получается бред.(
Aiduza, нет, какой еще эротический((
YGD, да я вижу что это не катит))

 Silvein

link 31.07.2014 14:55 
Русская текста выглядит мяХко гаваря ниочинь...

 натрикс

link 31.07.2014 14:58 
без (большого) контекста оригинал тоже не фонтан в плане смысла. и ошибок куча.
а с какой целью вы это переводите/ пытаетесь перевести?

 Tante B

link 31.07.2014 15:00 
volshubnuyu оно и по-русски недурно :)

 Syrira

link 31.07.2014 15:00 
"оригинал" очень похож на плохой перевод с английского

 Ira778

link 31.07.2014 15:14 
Silvein, натрикс, Syrira а в чем не очень? что именно не так?

а смысл тут и не понятен, это вообще отрывок.

Ну мне надо)

 Ira778

link 31.07.2014 15:15 
с какой целью перевожу*

 Tante B

link 31.07.2014 15:15 
но гугл не сумеет переводить обратно, если написано сошыбками

 Ira778

link 31.07.2014 15:16 
натрикс, и где же здесь ошибки, интересно?

 Ira778

link 31.07.2014 15:17 
Tante B, гугл итак так переводит, что лучше к нему и не приближаться..

 Big Bang

link 31.07.2014 15:18 
Русский текст возбуждает сильнее, чем английский.
Непорядок.

 Ira778

link 31.07.2014 15:20 
Big Bang
да блин, только мне кажется что текст нормальный?

 Tante B

link 31.07.2014 15:21 
к вашему волшубному русскому тексту тоже лучше не приближаться :о)

 Aiduza

link 31.07.2014 15:22 
Ира, где ошибки, спрашиваете?

итак - заменить на "и так"

и дальше:
напротяжении - на протяжении
волшубную - волшебную
мешало мне быть той кем - мешало мне быть той, кем
ко всему о чем я - ко всему, о чем я

 Tante B

link 31.07.2014 15:24 
"только изощрялась это делать"
не "нативный" русский текст, согласна с Syrira

 Big Bang

link 31.07.2014 15:25 
испробуя (испробовав) разные способы, используя (использовав) волшубную палочку

 Big Bang

link 31.07.2014 15:25 
изощрялась это делать (изощряются в чем-то)

 Ira778

link 31.07.2014 15:26 
Aiduza, согласна только с на протяжении.
волшубную - это опечатка.
а запятые я часто не ставлю там, где это особо не нужно интонационно.
Tante B

да ладно, вот только не надо про мой русский язык, он у меня нормальный.

 Aiduza

link 31.07.2014 15:27 
итак так - и так, и так
http://ru.wiktionary.org/wiki/итак

 Tante B

link 31.07.2014 15:28 
блажен кто верует, тепло ему на свете (с)

 Aiduza

link 31.07.2014 15:29 
>> а запятые я часто не ставлю там, где это особо не нужно интонационно.
Ну них*ра ж себе заявление.
А если водители автомобилей в вашем городе тоже станут ездить не по правой стороне дороги, а там, где им захочется? Правила для чего пишутся, а?

 Ira778

link 31.07.2014 15:30 
Tante B,
Никогда не спорь с идиотом, он опустит тебя до своего уровня и победит на своей територии

 Tante B

link 31.07.2014 15:33 
спасибо за совет, деточка
я больше не буду с вами спорить :о)

 Syrira

link 31.07.2014 15:34 
Ира, возможно, он у вас очень даже нормальный для обычной жизни, но точно не для сочинения романов. Даже если оставить в стороне пунктуацию, там уйма стилистических ошибок, а это тоже серьезные ошибки, поверьте людям, которые всю жизнь работают со словами.

 leha

link 31.07.2014 15:35 
"да ладно, вот только не надо про мой русский язык, он у меня нормальный"
Никогда еще Штирлиц не был так близок к провалу. По теме: замечательный опус, Ira778, Джоан Роулинг курит в темном углу, давясь слезами. Переводить не берусь, таланта не хватит.

 Ira778

link 31.07.2014 15:38 
Aiduza, я же не пришла сюда с целью, чтоб вы, чтоб продемонстрировать свое художественное произведение, а для того чтоб только перевели какая разница как вам читать, с запятыми или без?
тут можно и правилам не следовать

лично мне это глаз не режет

 Big Bang

link 31.07.2014 15:39 
Я насчитал семь "это/этот". Не многовато, Ира?

 Big Bang

link 31.07.2014 15:40 
///лично мне это глаз не режет //

Она это. Издевается.

 Ira778

link 31.07.2014 15:43 
Syrira, я просто в спешке писала, обычно такого не наблюдается

 Ira778

link 31.07.2014 15:47 
Big Bang, нет я не издеваюсь, мне отсутствие некоторых запятых, действительно не режет глаз.

 Ira778

link 31.07.2014 15:50 
Tante B
взаимно)

 Ira778

link 31.07.2014 15:58 
а вообще там был другой текст, просто я подумала что словами "волшебная палочка" я отвлеку внимание тех кто читает от странного смысла моего предыдущего текста. но видимо не получилось

 stachel

link 31.07.2014 15:59 
Garbage in-garbage out.

 Ira778

link 31.07.2014 16:07 
и вообще какая разница какой это текст, я же хотела получить перевод, ну не можете перевести,ладно, как-нибудь по-другому разберусь.

 Ira778

link 31.07.2014 16:19 
Syrira, ну вот, испробуя - есть такое слово, оно правильно употреблено, изощрялась - можно так выразиться, это не грубая ошибка. Вот и стилистических ошибок не осталось.

А с запятыми, это не ошибки, а отсутствие желания лишний раз нажимать на клавиатуру там, где это не обязательно.

 Aiduza

link 31.07.2014 16:22 
over and out.

 stachel

link 31.07.2014 16:24 
За вами уже выехали

 Ira778

link 31.07.2014 16:25 
Aiduza, ну не я же сказала, что у меня много ошибок в тексте, вот теперь приходится утверждать обратное...

 Ira778

link 31.07.2014 16:26 
stachel

ну-ну)

 Syrira

link 31.07.2014 16:46 
<<испробуя - есть такое слово, оно правильно употреблено>>
Нет, неправильно, должно быть "испробовав", если хотите именно этот глагол.
<<дверь ко всему>> - неправильно, ключ бывает ко всему, а дверь ведет куда-то или "в".
<<только изощрялась это делать>> - стилистически это вообще за гранью. Ну и т.д.
Я могу предположить, что у вас блог на каком-то эзотерическом сайте, и там все ваши ошибки и сознательное игнорирование запятых не имеют большого значения. Но вы же пришли на филологический форум и доказываете нам, что знаки препинания не имеют значения, и хотите, чтобы мы серьезно отнеслись к такому литературно беспомощному тексту. Да я вообще обычно текстов без запятых не читаю, сейчас просто слишком жарко и все равно ничем серьезным заниматься невозможно:))

 натрикс

link 31.07.2014 16:52 
*Ну мне надо)*
*я же хотела получить перевод, *
дорогие друзья. чтобы не создавать новую ветку, довожу до вашего сведения, что мне очень, ну очень надо 10 тысяч долларов США. они реально мне сейчас были бы не лишними и очень бы выручили. заранее спасибо.
ЗЫ. Big Bang? ну за всю мою доброту к вам в этой и прошлой жызнях??? ну хоть тыщонку подкиньте, а там, глядишь, и остальные подтянуцца...

 Ira778

link 31.07.2014 17:11 
Syrira, "испробуя" здесь отвечает на вопрос "что делая напротяжении этого времени?" а не "что сделав". Разве нельзя так сказать? Ну не знаю, не буду спорить так как не имею наглядного примера для подтверждения своих слов.

"Дверь ко всему" - по-моему это вообще несерьезное замечание, дверь, которая ведет ко всему, все норм.

Я всю жизнь, сколько общаюсь на форумах, сознательно пропускаю некоторые запятые, и изредка встречала людей, которые обращали на это внимание. Ну что ж, буду знать, что есть люди, которые оказывается даже не читают посты без запятых. Для меня это новость. Может учту это в дальнейших высказываниях в жизни.

 Ira778

link 31.07.2014 17:14 
натрикс, ну мне тоже сейчас бы очень не помешали 10 тысяч долларов, но просить их если что, надеюсь этого не произойдет, я пойду на форумы для нуждающихся и малоимущих. А на форум переводчиков я пришла с соответствующей его теме просьбой перевести текст на английский язык.

 Aiduza

link 31.07.2014 17:15 
Ира, а Вы зайдите, например, на форум военных моряков, назовите крейсер "судном", а сухогруз "кораблем", и посмотрите на реакцию других форумчан. То же самое и здесь.
† Thread closed by moderator †

Get short URL | Photo