Subject: Помогите перевести English philos. Так я делала напротяжении долгих пяти дней, только изощрялась это делать, испробуя разные способы, используя волшубную палочку и эссенцииС этой проблемой я могу жить и действовать, но не могу достичь главной цели в своей жизни. И у меня получилось, только с гораздо большим количеством силы. Это было превосходно! Я была полностью свободной от всего, что столько лет мешало мне быть той кем я хочу. Применить "силу", подумала я - круто! Пожалуйста, кто может, хеелп! |
Так нечестно. Давайте свой вариант. |
"Так я делала напротяжении долгих пяти дней, только изощрялась это делать, испробуя разные способы, используя волшубную палочку..." звучит как отрывок из эротического романа ;-) |
Aiduza, это философский роман, написано же "филос.":) |
So I did naprotjazhenii five long days, but have sharpened to do it,'s try different ways of using volshubnuyu wand and essences This is a problem I can live and work, but I can not achieve the main goal in my life. And I did it, only with much more force. It was excellent! I was completely free from all that for so many years that prevented me from being who I want to. Apply the "power", I thought - cool! Не благодарите. |
ways of using volshubnuyu wand пацталом) |
x-z, не могу, получается бред.( Aiduza, нет, какой еще эротический(( YGD, да я вижу что это не катит)) |
Русская текста выглядит мяХко гаваря ниочинь... |
без (большого) контекста оригинал тоже не фонтан в плане смысла. и ошибок куча. а с какой целью вы это переводите/ пытаетесь перевести? |
volshubnuyu оно и по-русски недурно :) |
"оригинал" очень похож на плохой перевод с английского |
Silvein, натрикс, Syrira а в чем не очень? что именно не так? а смысл тут и не понятен, это вообще отрывок. Ну мне надо) |
с какой целью перевожу* |
но гугл не сумеет переводить обратно, если написано сошыбками |
натрикс, и где же здесь ошибки, интересно? |
Tante B, гугл итак так переводит, что лучше к нему и не приближаться.. |
Русский текст возбуждает сильнее, чем английский. Непорядок. |
Big Bang да блин, только мне кажется что текст нормальный? |
к вашему волшубному русскому тексту тоже лучше не приближаться :о) |
Ира, где ошибки, спрашиваете? итак - заменить на "и так" и дальше: |
"только изощрялась это делать" не "нативный" русский текст, согласна с Syrira |
испробуя (испробовав) разные способы, используя (использовав) волшубную палочку |
изощрялась это делать (изощряются в чем-то) |
Aiduza, согласна только с на протяжении. волшубную - это опечатка. а запятые я часто не ставлю там, где это особо не нужно интонационно. Tante B да ладно, вот только не надо про мой русский язык, он у меня нормальный. |
блажен кто верует, тепло ему на свете (с) |
>> а запятые я часто не ставлю там, где это особо не нужно интонационно. Ну них*ра ж себе заявление. А если водители автомобилей в вашем городе тоже станут ездить не по правой стороне дороги, а там, где им захочется? Правила для чего пишутся, а? |
Tante B, Никогда не спорь с идиотом, он опустит тебя до своего уровня и победит на своей територии |
спасибо за совет, деточка я больше не буду с вами спорить :о) |
Ира, возможно, он у вас очень даже нормальный для обычной жизни, но точно не для сочинения романов. Даже если оставить в стороне пунктуацию, там уйма стилистических ошибок, а это тоже серьезные ошибки, поверьте людям, которые всю жизнь работают со словами. |
"да ладно, вот только не надо про мой русский язык, он у меня нормальный" Никогда еще Штирлиц не был так близок к провалу. По теме: замечательный опус, Ira778, Джоан Роулинг курит в темном углу, давясь слезами. Переводить не берусь, таланта не хватит. |
Aiduza, я же не пришла сюда с целью, чтоб вы, чтоб продемонстрировать свое художественное произведение, а для того чтоб только перевели какая разница как вам читать, с запятыми или без? тут можно и правилам не следовать лично мне это глаз не режет |
Я насчитал семь "это/этот". Не многовато, Ира? |
///лично мне это глаз не режет // Она это. Издевается. |
Syrira, я просто в спешке писала, обычно такого не наблюдается |
Big Bang, нет я не издеваюсь, мне отсутствие некоторых запятых, действительно не режет глаз. |
Tante B взаимно) |
а вообще там был другой текст, просто я подумала что словами "волшебная палочка" я отвлеку внимание тех кто читает от странного смысла моего предыдущего текста. но видимо не получилось |
Garbage in-garbage out. |
и вообще какая разница какой это текст, я же хотела получить перевод, ну не можете перевести,ладно, как-нибудь по-другому разберусь. |
Syrira, ну вот, испробуя - есть такое слово, оно правильно употреблено, изощрялась - можно так выразиться, это не грубая ошибка. Вот и стилистических ошибок не осталось. А с запятыми, это не ошибки, а отсутствие желания лишний раз нажимать на клавиатуру там, где это не обязательно. |
over and out. |
За вами уже выехали
|
Aiduza, ну не я же сказала, что у меня много ошибок в тексте, вот теперь приходится утверждать обратное... |
stachel ну-ну) |
<<испробуя - есть такое слово, оно правильно употреблено>> Нет, неправильно, должно быть "испробовав", если хотите именно этот глагол. <<дверь ко всему>> - неправильно, ключ бывает ко всему, а дверь ведет куда-то или "в". <<только изощрялась это делать>> - стилистически это вообще за гранью. Ну и т.д. Я могу предположить, что у вас блог на каком-то эзотерическом сайте, и там все ваши ошибки и сознательное игнорирование запятых не имеют большого значения. Но вы же пришли на филологический форум и доказываете нам, что знаки препинания не имеют значения, и хотите, чтобы мы серьезно отнеслись к такому литературно беспомощному тексту. Да я вообще обычно текстов без запятых не читаю, сейчас просто слишком жарко и все равно ничем серьезным заниматься невозможно:)) |
*Ну мне надо)* *я же хотела получить перевод, * дорогие друзья. чтобы не создавать новую ветку, довожу до вашего сведения, что мне очень, ну очень надо 10 тысяч долларов США. они реально мне сейчас были бы не лишними и очень бы выручили. заранее спасибо. ЗЫ. Big Bang? ну за всю мою доброту к вам в этой и прошлой жызнях??? ну хоть тыщонку подкиньте, а там, глядишь, и остальные подтянуцца... |
Syrira, "испробуя" здесь отвечает на вопрос "что делая напротяжении этого времени?" а не "что сделав". Разве нельзя так сказать? Ну не знаю, не буду спорить так как не имею наглядного примера для подтверждения своих слов. "Дверь ко всему" - по-моему это вообще несерьезное замечание, дверь, которая ведет ко всему, все норм. Я всю жизнь, сколько общаюсь на форумах, сознательно пропускаю некоторые запятые, и изредка встречала людей, которые обращали на это внимание. Ну что ж, буду знать, что есть люди, которые оказывается даже не читают посты без запятых. Для меня это новость. Может учту это в дальнейших высказываниях в жизни. |
натрикс, ну мне тоже сейчас бы очень не помешали 10 тысяч долларов, но просить их если что, надеюсь этого не произойдет, я пойду на форумы для нуждающихся и малоимущих. А на форум переводчиков я пришла с соответствующей его теме просьбой перевести текст на английский язык. |
Ира, а Вы зайдите, например, на форум военных моряков, назовите крейсер "судном", а сухогруз "кораблем", и посмотрите на реакцию других форумчан. То же самое и здесь. |