Subject: off spec crude conditions (oil and gas) gen. The off spec crude conditions required additional settling time and draining arrangements at XXX receiving terminal whose costs incurred by our Buyer will be claimed against Contractor.My translation - Несоответствующее товарное качество сырой нефти (or некондиционная нефть???) требует дополнительное время для отстаивания воды и ее обезвоживания на приёмном терминале «XXX», в связи с чем расходы, понесенные Покупателем, будут предъявлены для оплаты Подрядчику. |
некондиционная нефть =slop=off spec crude |
or Отстаивание и обезвоживание некондиционной сырой нефти на приёмном терминале «XXX» требует дополнительного времени, в связи с чем расходы, понесенные Покупателем, будут предъявлены к оплате Подрядчику. |
required - past tense требует - present tense WTF? |
WTF? -- unorthodox sequence of tenses :) |
чтобы из качества отстаивать воду нужно много работать от забора до обеда |
"обезвоживание воды" - это просто песТня, да. |
еще нюанс про бузину в огороде и в Киеве дядьку Несоответствующее товарное качество сырой нефти (or некондиционная нефть???) требует дополнительное время для отстаивания воды и ее обезвоживания на приёмном терминале «XXX», в связи с чем расходы, понесенные Покупателем, будут предъявлены для оплаты Подрядчику. |
"our Buyer" - почему съели "our" при переводе? |
требует дополнительноГО времени, коллеги. не? и поменяйте, может, местами отстаивание и обезвоживание, чтобы не воду обезвоживать. порядок тут неважен. |
You need to be logged in to post in the forum |