DictionaryForumContacts

 Galina1990

link 26.07.2014 19:03 
Subject: подтверждение заказа gen.
Господа! помогите пожалуйста перевести:
Мы были бы весьма признательны за скорейшее подтверждение изменений заказа.
Как я предполагаю:
We would be very grateful for your early conforming alterations of the order.

 Yippie

link 26.07.2014 19:32 
Your prompt confirmation of the order changes will be greatly appreciated

 NatZ

link 26.07.2014 19:33 
Would you please confirm the changes made to the order as soon as possible

 Galina1990

link 27.07.2014 1:28 
Спасибо Yippie and NatZ.
На мой взгляд более предпочтительный вариант Yippie.
Можно ли его изменить немного так (на Ваш взгляд):
Your prompt confirmation of the order alterations will be greatly appreciated.
так как: alter an order - изменять заказ

 Yippie

link 27.07.2014 2:44 
изменить можно все, что угодно, нет проблем
Но для меня из alteration выплывает ателье по ремонту одежды и подгонка платьев и котюмов по фигуре...
В деловой переписке лучше changes

 Galina1990

link 27.07.2014 3:08 

 tumanov

link 27.07.2014 12:01 
Тогда зачем спрашиваете?
Делайте, как считаете нужным...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo