Subject: Submitted on / within pharm. Добрый день!Помогите перевести словосочетания "submitted on" и "submitted within". Встречаются в качестве названий колонок таблицы, которая посвящена плану управления рисками. Вот так выглядит таблица: Заранее спасибо за помощь |
могу предположить, что on - это дата, а within - в составе какого документа (или пакета документов). |
Как предположение: within project frame / call for application. Может, у тех проектов есть номера, кот. приводятся в таблице? Там еще есть какой-нибудь текст? |
Это и вся таблица, дальше идут другие с другими данными. Да, спасибо, может быть, это пакет документов в рамках проекта. Я еще подумала, может, within - это какой-то орган/комиссия, которая дала разрешение на утверждение версии документа? |
Если комиссия, то, возможно, within the requirements той или иной комиссии. |
Может, within - это о промежутке времени? Мда, вариантов много. |
не понимаю, почему автор вопроса так ленится обратиться к Гуглю. Вот - по первой же ссылке, с пояснениями, что в этих графах писать: http://www.ema.europa.eu/docs/en_GB/document_library/Regulatory_and_procedural_guideline/2012/11/WC500134651.pdf RMP Version number Submitted on Submitted within |
"Insert number" "Enter a date" "indicate procedure number" |
гугль сакс |
Ой, Aiduza, спасибо) Не там искала, видимо |
You need to be logged in to post in the forum |