DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 17.07.2014 12:46 
Subject: проверьте, пожалуйста предложение (не узкоспец.) gen.
У меня возникли сомнения по переводу последнего предложения в данном отрывке, проверьте, пожалуйста, меня как-то смущается слово grouping, почему не group?

"SME" stands for small and medium-sized enterprises – as defined in EU law: EU recommendation 2003/361 .

The main factors determining whether a company is an SME are:

1.number of employees and
2.either turnover or balance sheet total.
Company category
Employees
Turnover
or
Balance sheet total

Medium-sized
< 250
≤ € 50 m
≤ € 43 m

Small
< 50
≤ € 10 m
≤ € 10 m

Micro
< 10
≤ € 2 m
≤ € 2 m

These ceilings apply to the figures for individual firms only. A firm which is part of larger grouping may need to include employee/turnover/balance sheet data from that grouping too.

Мой вариант: Фирмам, входящим в состав более крупного объединения, может понадобиться включить данные о сотрудниках/обороте/балансовом итоге и по данному объединению

 Yippie

link 17.07.2014 13:20 
- понадобиться включить
- данные .......... по данному объединению -

стиль

 drifting_along

link 17.07.2014 13:26 
Я бы сказала, что это опечатки, а не стиль, спасибо, Yippie

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo