DictionaryForumContacts

 kittypye

link 7.07.2014 14:52 
Subject: Контрольная закупка gen.
Как перевести название телевизионной передачи «Контрольная закупка»? Варинаты: test purchase, sample purchase, test buy, ??
Спасибо за помощь.

 lenousia

link 7.07.2014 14:59 
Buying Tips ?

 Armagedo

link 7.07.2014 15:02 

 denchik

link 7.07.2014 18:32 
let's taste what we bought

 asocialite

link 7.07.2014 18:53 
\\ let's taste what we bought

отличный вариант, если контрольная закупка навоза удобрений, например

 asocialite

link 7.07.2014 18:55 
или наоборот - средств уничтожения сорняков, пестицидов, и проч. нувыпонели

 denchik

link 7.07.2014 18:56 
Янепонял

 asocialite

link 7.07.2014 18:57 
нузначитвамнеобязательно ;)

 denchik

link 7.07.2014 18:58 
Что за хамство

 asocialite

link 7.07.2014 18:59 
что за глупость "let's taste ..."

 denchik

link 7.07.2014 19:01 
rate-a-food (product)

 denchik

link 7.07.2014 19:01 
Предлагайте варианты

 Codeater

link 7.07.2014 19:02 
LOL!!!

 Codeater

link 7.07.2014 19:06 
Caveat Emptor. Смотря для чего нужен перевод. Даже не могу предположить для чего. Например, если для юридических разборок , то видимо Kontrolnaya Zakupka, а если "мне нравится передача Контрольная Закупка", то можно C.E. ИМХО.

 натрикс

link 7.07.2014 19:09 
*Предлагайте варианты*
зачем? ну полный ж гугол... если аскер ленив (причем на столько, что 5 вопросов - 0 ответов, ни спасибо, ни сам дурак), то нафига кому-то напрягаться? тем более с сомнительными вариантами изголяться?

 asocialite

link 7.07.2014 19:11 
Cod Eater +10005000
особенно в части "Смотря для чего нужен перевод"
(Caviar Emptor на любителя, но и обсуждать его рано)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL