DictionaryForumContacts

 mrs_tikhonova

link 3.07.2014 15:07 
Subject: адекватность gen.
Проверьте правильно ли переведено с русского:

Оригинал: Постоянное давление в резервуаре обеспечивается за счет отвода газообразного аммиака, выделяющегося при приеме жидкого аммиака и от теплопритока из окружающей среды, на всас компрессора установки конденсации газообразного аммиака.

Перевод: Fixed pressure in the tank is provided by the compressor of amonia gas condensation unit supplied with gas ammonia which is delivered along with liquid ammonia intake and from environmental heat gain.

 mrs_tikhonova

link 3.07.2014 17:52 
коллеги отзовитесь!

 Годо_02

link 3.07.2014 18:05 
попробуйте перевести в таком порядке:

газообразный аммиак, выделяющийся из жидкого аммиака в результате теплопритока из окружающей среды, поступает на всас компрессора установки конденсации газообразного аммиака; тем самым обеспечивается Постоянное давление в резервуаре

 paderin

link 3.07.2014 18:25 
tank pressure keeps constant since compressor suction of the gaseous ammonia condenser receives the discharged gaseous ammonia that is produced by incoming liquid ammonia and ambient heat transfer

 mrs_tikhonova

link 3.07.2014 18:33 
paderin, класс!

 Годо_02

link 3.07.2014 18:42 
...да, примерно 3-4 класс начальной школы...:)

 mrs_tikhonova

link 3.07.2014 18:58 
Годо_02, ну вот, не 1ый же ))

 Годо_02

link 3.07.2014 19:36 
а гугол-перводчик на что?
gaseous ammonia released from the ammonia as a result of environmental heat leak, enters the suction of the compressor gaseous ammonia condensation unit; thereby providing a constant pressure in the reservoir

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo