DictionaryForumContacts

 Ludens

link 1.07.2014 8:25 
Subject: stand reaction gen.
Пожалуйста, помогите перевести еще одно выражение.

Контекст: Agitator is to be design to stand the reaction when working tank emptying/filling conditions.

Спасибо

 gni153

link 1.07.2014 8:33 
мешалку необходимо спроектировать таким образом, чтобы при заполнении /дренаже танка она выдержала противодействие - сами подредактируйте Agitator is to be designED

 Ludens

link 1.07.2014 8:36 
Противодействие? Я не совсем понимаю, но спасибо

 wow1

link 1.07.2014 8:39 
обороты
Agitator is to be design
и
when bla-bla conditions.
свидетельствуют о некоторых усилиях, потраченных авторами текста
на изучение английского в уже сознательном возрасте

 Ludens

link 1.07.2014 8:42 
Да уж, а я редактирую перевод :((

 gni153

link 1.07.2014 8:51 
Мешалку представляете себе? вал лопасти подшипники-должны быть рассчитаны на прочность при контрударе, который имеет место в рабочих условиях при заполнении или сливе...

 Ludens

link 1.07.2014 9:01 
Ок, поняла. Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo