DictionaryForumContacts

 lyonya

link 30.06.2014 16:51 
Subject: Перевод с английского на русский. Пожалуйста, помогите с переводом! fin.
Не ориентируюсь я в сфере финансов и экономики( Кто подкован в переводах на данную тематику, помогите, умоляю!

Shares in the bank opened down about 4% in London and, at one point during mid-afternoon trading, were almost 9% lower, before closing down 6.5%.

 wow1

link 30.06.2014 16:54 
так вы подкуйтесь - отож так с каждой фразой бегать придется

 lyonya

link 30.06.2014 17:06 
Дык подковаться - это процесс, так сказать, длительный. Приходит с опытом) Попросить помощи во время такого "подковывания" не возбраняется)
уже сколько голову ломаю над одним предложением( Уже кучу сайтов про акции открыла) Ну вот что эти акции сделали: подешевели, понизились, упали? Предложение то, с точки зрения лексики, простое. А вот полностью его осмыслить не могу, точнее могу, но мне кажется, что поняла я его не правильно.
Т.е. на момент открытия торгов акции подешевели на 4%, в какой-то момент их котировка была ниже 9% (или на 9% ниже?), а затем перед закрытием они упали на 6,5%.
Я правильно уловила суть? Или всё-таки нет?

 wow1

link 30.06.2014 17:14 
смысл в том, что
была некая исходная контекстная цена/котировка, обозначим ее Х
первые операции прошли "по ценам" на 4% ниже Х
в середине дня некоторые операции шли "по ценам" аж на 9% ниже Х
к концу дня они шли "по ценам" на 6.5% ниже Х

это смысл... в терминологии таки подкуйтесь

 lyonya

link 30.06.2014 19:39 
Спасибо, вроде разобралась)
Буду работать в этом направлении (в смысле подковываться) :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo