Subject: Перевод с английского на русский. Пожалуйста, помогите с переводом! fin. Не ориентируюсь я в сфере финансов и экономики( Кто подкован в переводах на данную тематику, помогите, умоляю!Shares in the bank opened down about 4% in London and, at one point during mid-afternoon trading, were almost 9% lower, before closing down 6.5%. |
так вы подкуйтесь - отож так с каждой фразой бегать придется |
Дык подковаться - это процесс, так сказать, длительный. Приходит с опытом) Попросить помощи во время такого "подковывания" не возбраняется) уже сколько голову ломаю над одним предложением( Уже кучу сайтов про акции открыла) Ну вот что эти акции сделали: подешевели, понизились, упали? Предложение то, с точки зрения лексики, простое. А вот полностью его осмыслить не могу, точнее могу, но мне кажется, что поняла я его не правильно. Т.е. на момент открытия торгов акции подешевели на 4%, в какой-то момент их котировка была ниже 9% (или на 9% ниже?), а затем перед закрытием они упали на 6,5%. Я правильно уловила суть? Или всё-таки нет? |
смысл в том, что была некая исходная контекстная цена/котировка, обозначим ее Х первые операции прошли "по ценам" на 4% ниже Х в середине дня некоторые операции шли "по ценам" аж на 9% ниже Х к концу дня они шли "по ценам" на 6.5% ниже Х это смысл... в терминологии таки подкуйтесь |
Спасибо, вроде разобралась) Буду работать в этом направлении (в смысле подковываться) :) |
You need to be logged in to post in the forum |