DictionaryForumContacts

 Аddісt 2

link 24.06.2014 15:56 
Subject: Традос. Пакеты. gen.
Объясните, пожалуйста, в чем смысл следующей процедуры: переводчику отправляются на перевод не нормальные файлы, а специальные Tradosовские пакеты.
Отправлять перевод необходимо в виде Return Package. Зачем это надо? (пока еще это делать не приходилось). Традос 2011, 2014.

 glomurka

link 24.06.2014 16:12 
>>Зачем это надо?
Кому надо? Переводчику? Не надо вручную создавать проекты, возиться с подключениями памяти, базы терминов, отправкой отдельных файлов и т.п. Вся подготовка к работе - в два щелчка мыши делается.
Заказчику? Он избавляется от ошибок, которые переводчик может сделать при всех перечисленных выше действиях.

 Аddісt 2

link 24.06.2014 16:19 
Переводчику это точно не надо.
Но вот зчем это надо отправляющей стороне, спашиваю я вас.
Что значит, вручную создавать проекты? При сохранении - сэйв эс - они сами по себе прекрасно создаются. Почему не надо возиться с подключением памяти? База терминов вообще в этом случае ни причем, так как не используется она. И, наконец, в чем проблема отправить отдельный файл?

 Аddісt 2

link 24.06.2014 16:53 
А что, память каждый раз будет отправляться в пакете? А как же память на моем компе? Объясните, пожалуйста, лениво читать мануалы.

 smartasset

link 24.06.2014 16:56 
> ... специальные Tradosовские пакеты.

может это как в самолете пакеты?

 Аddісt 2

link 24.06.2014 17:05 
Нет, не такие. У самолетных есть хотя бы функция, которая понятна. Функция же сабжевых пакетов совершенно не понятна. Зачем они нужны эти пакеты для использования в рутинном порядке, какую реальную особую ценность они представляют? Вот в чем вопрос...

 glomurka

link 24.06.2014 17:08 
>>Переводчику это точно не надо.
Если переводчику охота возиться со всей файловой кухней вручную, то ему это, конечно, не обязательно. Точно также можно не покупать готовый йогурт с кусочками фруктов, а обзавестись коровой и шестью сотками и делать его самостоятельно. Заказчик так минимизирует свои риски, связанные с техническими ошибками исполнителя.

>>Почему не надо возиться с подключением памяти?
Потому, что память уже подключается в составе пакета
>>База терминов вообще в этом случае ни причем, так как не используется она.
У кого-то не используется, а у кого-то используется.
>>И, наконец, в чем проблема отправить отдельный файл?
Если файл один - проблем нет. Если файлов 100500 - уже могут быть нюансы.

 tumanov

link 24.06.2014 17:54 
Можно было бы, конечно, объяснить...
но, поверьте, лениво по сто раз на дню объяснять очевидные вещи...

особенно ленящимся прочесть минимальный обязательный набор параграфов инструкции к программе

 Аddісt 2

link 24.06.2014 17:57 
Спасибо, Glomurka. Понятно то, что ничего не понятно.
1) Сравнение с йогуртом некорректно. Как вышеописанный процесс его производства вручную можно сравнивать с процессом открытия файла, нажатием "сэйв эс" и добавлением базы (т.е. выбора из 5 баз), который занимает несколько секунд? С таким трудоемким процессом можно было бы сравнить форматирование, преобразование пдф-ов и сверку с исходником, но не секундную операцию. Какие могут быть технические ошибки (переводчик дебил и сам не понимает, что делает)?

2) Этот аспект больше всего интересует. т.е. память ВСЕГДА отправляется в составе пакета? А свою память подключить можно? Если нет, как в результате пополнить переведенным в пакете свою? Этот пакет - это двуяз файл + база + (база терминов [которая в этом случае точно не будет использоваться] или что это такое?

3) Если файлов никогда не бывает так много, а всегда 1-2 или объем средней паршивости (например, 5-7), эти доводы нерелевантны.

Summary. т.е. если база терминов, многочисленность отправляемых файлов нерелевантны, то ценность вввода в действие этой процедуры заключается в целости и сохранности отправляемое взад памяти, я правильно понимаю? чтобы ничего не потерялось?

 tumanov

link 24.06.2014 18:04 
Если нет, как в результате пополнить переведенным в пакете свою?

Любой (или любая), кто хоть раз прочел инструкцию, знает, что в процессе созданий проекта на компьютере переводчика создается отдельная промежуточная память конкретно этого проекта...
СВОЯО

 Enote

link 24.06.2014 18:22 
ответы
Переводчику это точно не надо. - ну это смотря кому
Но вот зчем это надо отправляющей стороне, спашиваю я вас - а вы спросите отправляющую сторону.
А свою память подключить можно? - можно, причем к любому проекту
Если нет, как в результате пополнить переведенным в пакете свою? - загнать его в свою память

 Аddісt 2

link 24.06.2014 18:35 
To tum
Я никогда не пользуюсь никакими промежуточными. Все предельно просто. Никакой концентрации на проектах. Открываешь файл, сохраняешь как, добавляешь базу и работаешь. На проекты ноль внимания обращалось. Нах надо, сами создаются и лежат себе тихо. После завершения работы - "сэйв таргет эс" и все...Все остальное только добавляет головной боли и больше напоминает процесс самостоятельного создания йогурта.
Я не люблю захламлять голову ненужными сведениями.

Summary. Ответ на вопрос не получен.

To Enote
Переводчику это точно не надо - это был не вопрос, а утверждение. Меня не интересует, какому переводчику это надо, я знаю, что мне это не надо.
Я спрашиваю форум теоретически о возможной ценности
Я спрашиваю не о проекте, а о ПАКЕТЕ.

И как же его загнать?

Простите, но тут нет ни одного ответа ни на один волнующий меня вопрос.

 glomurka

link 24.06.2014 18:39 
>>2) Этот аспект больше всего интересует. т.е. память ВСЕГДА отправляется в составе пакета?
tumanov 24.06.2014 20:54 ППКС
Если по религиозным мотивам нельзя почитать мануал, то просто попробуйте запустить функцию Create project package. Подобные вопросы отпадут.

По поводу релевантных доводов - Enote все сказал - узнайте у заказчика. Если других исполнителей у него нет, можно договориться о возврате прежней схемы работы.

 glomurka

link 24.06.2014 18:42 
>>Summary. т.е. если база терминов, многочисленность отправляемых файлов нерелевантны, то ценность вввода в действие этой процедуры заключается в целости и сохранности отправляемое взад памяти, я правильно понимаю?
Неправильно. Память "взад" не отправляется.

 Аddісt 2

link 24.06.2014 18:47 
Спасибо, Glomurka, попробую запустить.

Память "взад" не отправляется? Вот это новость! Так Вы же сказали, что память отправляется в составе пакета.. one-way ticket...А обновляется в процессе тогда что? Промежуточная эта?

 tumanov

link 24.06.2014 18:52 
А обновляется в процессе тогда что?

повторюсь, мне лениво тут пересказывать мануал

 tumanov

link 24.06.2014 19:01 
Я спрашиваю форум теоретически о возможной ценности
Я спрашиваю не о проекте, а о ПАКЕТЕ.

Человек, хотя бы один раз открывший пакет, знает (потому что ЭТО ВИДНО), что в программе на компьютере переводчика при этом создается проект.

 Enote

link 24.06.2014 19:09 
2 Addict2
Ну если вы не можете подключить свою память к проекту (а пакет - это тоже проект, только уже собранный) или загнать переведенный файл в другую память, то я вас торжественно направляю к RTFM.
Хотя можно жить по-старому, не забивать свою голову ненужным мусором и вообще плюнуть на память. Тем более что вам это не нужно и вы ей никогда не пользуетесь :)

 Аddісt 2

link 24.06.2014 19:21 
Я не могу открыть пакет, ибо мне еще не прислали ни одного пакета пока. So simple.

St2011 пользуюсь приблиз 1 год, и отсутствие знаний о промежуточной памяти никоим образом не сказалось на росте основной памяти.
Нет уж, живите Вы по-старому, а я буду жить, как мне хочется; голову я и так не забиваю ненужным мусором, а память переводов и так успешно пополняется. Вот просто новый нюанс образовался.

 tumanov

link 24.06.2014 19:24 
Вы, случаем, не с Одессы будете?

:0)

 glomurka

link 24.06.2014 19:30 
@Вот это новость!
потому что Project package и Return package это разные вещи.

 Аddісt 2

link 24.06.2014 21:16 
М-да...Ответы неудовлетворительные. Какие-то ложные друзья переводчика, а не ответы, следует заметить.
Всего-то требовалось дать точный ответ хотя бы по поводу основной памяти, можно ли ее нормально добавить, по поводу того, где находится эта гнусная промежуточная память, и как из нее извлечь кусок и вставить в основную память. Но даже с этой нехитрой задачей горе-отвечальщики не справились...Мелочно положили свои знания в коробочку, закрыли на ключ и злобно хихичут.
Куда катится мир...Грустно...

 tumanov

link 24.06.2014 21:23 
Всего-то требовалось дать точный ответ хотя бы

Вопрос коммерческий?

 tumanov

link 24.06.2014 21:25 
Плачет киска в коридоре
У нее большое горе
Злые люди бедной киске
не дают украсть сосиски

 glomurka

link 24.06.2014 21:40 
@Мелочно положили свои знания в коробочку, закрыли на ключ и злобно хихичут.

 Аddісt 2

link 24.06.2014 22:06 
"Плачет киска в коридоре.":
Да, Вы правы, к сожалению, проблема жестокого обращения с животными также остро стоит в нашем обществе. Даже страшно представить себе этих нелюдей, которые не дали милейшей животинушке эту несчастную сосиску и довели ее до стрессового состояния и слез. Грустный стих...
Мои киски не стали бы пытаться украсть сосиски, так как у них вседа есть корм в тарелке.
Люди должны взять на вооружение слоган: "Каждой киске - по сосиске" (как минимум). Но мир не идеален, увы...

Glomurka
Lol, уже 3 минуты не могу остановиться. Какие вы смешные на этом фото!

 tumanov

link 24.06.2014 22:24 
Проблем
нет
развяжите свой кошелек
и я потрачу свое время
для того чтобы пересказать Вам
что написано в руководстве
и Вас интересует

Вы ведь согласны заплатить за чужой труд по обучению и повышению Вашей квалификации?

 Aiduza

link 24.06.2014 23:10 
не могу молчать...

"сэйв эЗ"!

 Аddісt 2

link 24.06.2014 23:13 
tumanov
К сожалению, Ваша кандидатура не рассматривается, так как Вы не соответствуете критериям отбора претендентов на вакансию преподавателя вышеуказанного курса по ознакомлению с кратким содержанием мануала по показателю "педагогическое мастерство".
Что ж, будем искать ответы в другом месте. Или рыть горы песка манула в поисках одной жемчужины (но это уже крайняя мера, разумеется).

 wow1

link 25.06.2014 0:04 
эх, напрасно аскеры не читают предыдущие дискуссии и вопросы на форуме...

уже ж столько раз выяснялось,
что форум этот плохой,
что специалистов знающих нужную область здесь практически нет,
что профессионалов перевода здесь уже давно нет совсем,
а людей по-человечески отзывчивых и готовых азартно искать ответы на вопросы еще меньше.

и несмотря на это раз за разом идут сюда в надежде непонятно на что наивные аскеры -
и уходят раз за разом с одним и тем же выводом и разочарованием.

а ведь его так легко избежать...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo