Subject: Translation - Finance fin. Right from the Constitutional Convention delegates ignored society’s monetary power and the excellent record of government issued money in building colonial infrastructure and giving us a nation.Прямо после Конституционного Конвента делегаты игнорировали денежную власть общества и безупречный послужной список правительства, эмитировав деньги на строительство колониальной инфраструктуры и ... Затрудняюсь закончить. А также неуверен, что это лучший перевод. Спасибо. |
у Вас получается, что деньги эмитировали делегаты, хотя там о другом. Там речь шла о том, кто должен осуществлять ден. эмиссию - частные эмитенты или правительство посмотрите по сети историю вопроса см. в Вашем тексте далее говорится - They left the money power up for grabs when properly estimating it would have meant placing it in a fourth, monetary branch of government. |
см. http://www.globfin.ru/articles/money/usa.htm "Характерной чертой денежной системы США было длительное существование децентрализованной системы банкнотной эмиссии. До 1960-х гг. правом выпуска банкнот пользовались многочисленные банки отдельных штатов." |
Я не понимаю оригинала... К чему относится "in building colonial infrastructure and giving us a nation" -- к "delegates ignored" или к "record of government issued money"? Соответственно, два варианта, отличающиеся запятой: С самого Конституционного конвента делегаты игнорировали способность общества создавать деньги и отличные результаты, которые приносили выпускаемые правительством деньги[,] в строительстве колониальной инфраструктуры и создании страны. |
имхо во фразе "government issued money in building colonial infrastructure and giving us a nation" должно быть "government issuING money in building colonial infrastructure and giving us a nation" |
leka11, > Характерной чертой денежной системы США было длительное Тут дело не в этом, а в том, что существуют кредит и денежный множитель. Почитайте книжки XVIII-XIX веков -- там народы продукты в долг покупают... |
Всем спасибо. Если бы я знал историю Америки в данном вопросе, я бы перевел с легкостью Склоняюсь к варианту пользователя NC1. Перевод скоро появится в сети. |
NC1 - в разделе статьи (The Need For Monetary Reform), из которой взята фраза аскера, речь не про "кредит и денежный множитель", а именно про "placing the “money power” within our government " "History shows that the money power will act like a fourth branch whether we recognize it as such or not.*** It’s not safe to leave so much power and privilege in private hands! It’s counter to our system of checks and balances. The developing crisis requires us to re-evaluate and focus on it now. We must not shrink from our responsibility to begin implementing the long known solutions to this problem. ***We start by placing the “money power” within our government where it obviously belongs." |
leka11, > в разделе статьи (The Need For Monetary Reform), из которой взята Именно про них: Private money creation through “fractional reserve” banking fosters an unprecedented concentration of wealth which destroys the democratic process and ultimately promotes military imperialism. ... First, incorporate the Federal Reserve System into the U.S. Treasury where all new money would be created by government as money, not interest-bearing debt; and be spent into circulation to promote the general welfare. [Конец цитаты] Автор является противником банковской системы с дробным резервированием (т.е., ему не нравится денежный множитель). |
Только увидел. Перевод скоро появится в сети. Интересно будет! Любителей ссылаться на это "чудо" будет много! Right from - не "Прямо после" и не "С самого" итд. colonial infrastructure - не "колониальной инфраструктуры" Есть "колонистский", то есть в "американском" контексте все, что касается колонистов и первых поселенцев и их деяний. Обо всем подумали отцы-основатели, но вот о главном забыли: о власти денег в обществе и о том, что это власть должна быть в руках государства/избранного обществом правительства. Собственно об этом и поется в выстрадонном "труде". |
прошу прощения "выстраданном" |
You need to be logged in to post in the forum |