Subject: first aid responder gen. Пожалуйста, помогите перевести. |
|
link 11.06.2014 10:08 |
А это не оператор, который звонки принимает? |
*неотложка* *аварийная бригада* контекст |
Документ под названием "Оказание первой помощи" |
|
link 11.06.2014 10:32 |
В таком случае, это необязательно сотрудник "Скорой помощи", а "оказывающий первую помощь". |
Спасибо, хотелось бы найти что-нибудь более емкое, что-ли, трудно вертеть оказывающий первую помощь в большом документе. |
сделайте аббревиатуру и первый раз расшифруйте в скобках |
санитар |
может, спасатель просто? |
|
link 11.06.2014 10:50 |
Не поленился-залез в папку по ОТ, нашел там инструкцию. "оказывающий помощь" |
вроде это не сотрудник скорой помощи, а работник предприятия судя по гуголю, полностью он называется "лицо, оказывающее первую помощь", а потом в конексте "оказывающий помощь" http://www.pro-personal.ru/journal/725/307233/ |
Тогда можно ЛОПП. |
Warfolomej, я не подглядывала! :-) |
|
link 11.06.2014 10:59 |
Erdferkel, просто, у меня папка под рукой)).Мышкой кликнуть-делов-то)) |
Спасибо всем. ЛОПП - хорошая шутка |
Похоже на ЛОЛ. |
|
link 11.06.2014 11:03 |
skotch33, в каждой шутке есть доля шутки)). Вот вам, коллеги, неологизм: лопп- first aid responder |
хоть лоппни, но помощь окажи! |
Можно лопповец. |
лоппух |
You need to be logged in to post in the forum |