Subject: по своему конституционно-правовому смыслу в системе действующего нормативного регулирования law Таким образом, пункт 1 статьи 23 Федерального закона "О международных договорах Российской Федерации" не противоречит Конституции Российской Федерации, поскольку - по своему конституционно-правовому смыслу в системе действующего нормативного регулирования - не предполагает возможность временного применения в Российской Федерации международного договора (или части международного договора) Российской Федерации, затрагивающего права, свободы и обязанности человека и гражданина и устанавливающего при этом иные правила, чем предусмотренные законом, без его официального опубликования....does not provide, по своему конституционно-правовому смыслу в системе действующего нормативного регулирования, for provisional application in the Russian Federation of an international treaty of the Russian Federation (or any part thereof) affecting the rights...etc. На нормальный русский бы сначала переложить... |
|
link 5.06.2014 12:51 |
"does not provide" может заменить на is not intended... или does not involve the possibility... Может быть так перевести? |
|
link 5.06.2014 13:20 |
@На нормальный русский бы сначала переложить...@ - что же именно кажется вам ненормальным русским? |
Эссбукетов, Будьте добры , буквально на пальцах разъясните про что это: по своему конституционно-правовому смыслу в системе действующего нормативного регулирования |
давно вы это переводите, алекс, some things never change http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=309864&l1=1&l2=2 |
|
link 5.06.2014 19:57 |
fayzee, спасибо за доверие, но лучше спросите юристов ) |
You need to be logged in to post in the forum |