Subject: открыть дочернюю компанию (представительство) Что будет выглядеть более по-английски и в меньшей степени русицизмом - branch out a subsidiary, open a subsidiary, establish a daughter company etc?Вообще по поводу разницы subsidiary и daughter company - различие в форме собственности? Мне встречалось даже такое выражение - a wholly owned subsidiary... Посоветуйте, пожалуйста. |
Just say ( establish, incorporate) a subsidiary or (open) an office. |
Sorry, I meant "a repoffice" |
Всем большое спасибо. А по поводу скорости ответа - с форумчанами-мильтитранцами просто приятно общаться :) |
You need to be logged in to post in the forum |