Subject: Помогите пожалуйста перевести! gen. He was a very good pitcher in Little League and threw several no-hitters, coming one game away from leading his team to the Little League World Series.Ни как не укладывается в голове. Словосочетание throw a no-hitter, переведено как: провести игру, не позволив ни одного хита (http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=threw&sc=315&l1=1&l2=2). Словосочетание сome away переводится как: отпустить, отнимать и т. д. То есть, ни как не пойму, он хорошо сделал или плохо, помог своей команде или не помог? |
coming one game away from -- его команде не хватило одного выигрыша, чтобы дойти до мировой серии. он был лидером команды, но им немного не хватило. |
А как же быть с throw a no-hitter? Он был лидером и не показал результатов? |
он бросал неберущиеся мячи, но этого все равно не хватило. не один же он был в команде-то, надо думать |
когда команды играют навылет, серия состоит из нескольких игр. можно выиграть несколько даже всухую, но в целом проиграть серию. |
вот аналогия. с футболом знакомы? например, вратарь не дал противнику поразить свои ворота в игре дома, его команда выиграла 1-0, а потом на выезде проиграла 0-2. да, в одном из матчей вратарь отличился, но команда в следующий раунд не прошла. примерно так и тут. |
|
link 2.06.2014 8:15 |
In baseball, a no-hitter (also known as a no-hit game and colloquially as a no-no) is a game in which a team was not able to record a single hit. Major League Baseball officially defines a no-hitter as a completed game in which a team that batted in at least nine innings recorded no hits. A pitcher who prevents the opposing team from achieving a hit is said to have "thrown a no-hitter". |
///coming one game away from -- его команде не хватило одного выигрыша, чтобы дойти до мировой серии. он был лидером команды, но им немного не хватило. /// excuse me? |
Теперь понятно! Спасибо! P.s. тогда вместо and надо but поставить.. |
|
link 2.06.2014 8:19 |
\\ тогда вместо and надо but поставить. где? :-О |
Возможно, это что-то типа ноусэров. |
|
link 2.06.2014 8:36 |
возможно, это что-то типа обрисованного в 2.06.2014 11:15 |
Это дальше по тексту, тоже не понятно по смыслу: It wasn't until he was older that Jordan truly took basketball seriously. After being beaten by his older brother, Larry, Michael took it personally and improved his game. Being beaten by his older brother was the only motivation Jordan needed to work on his basketball game and become the best player he could. Вроде все об одном. Только вот последовательность событий непонятно. Толи Он не начинал заниматься пока его не побили. То ли он начал, а избиение сподвигло его заниматься серьезнее. |
being beaten это не обязательно когда физически избили тело до крови или даже до мяса еще можно быть being beaten at basketball |
Вы имеешь в виду это значение: http://www.multitran.ru/c/m/CL=1&s=being+beaten&l1=1 Тогда еще более непонятно. |
Проще почитать пару интерпретаций биографии Майкла Джордана...на русском, естественно. |
просто проиграл брату, был побежден братом |
mkhorvat, Вы копаете не в ту сторону. Русское слово "побить" (как и английское "beat") имеет также значение "победить", "превзойти". Умотать - это несколько из иной оперы. Он не смог смириться с тем, что старший брат его обыграл, и принялся тренироваться, чтобы научится играть лучше. С этого всё и началось |
Точно.. Спасибо! |
А первое предложение? Что там случилось то? |
AMOR 69, you are excused |
There were a few goal-doctrina opportunities (chances) If he had scored, his team would've... |
You need to be logged in to post in the forum |