Subject: пример апостиля, доверенности штатовской кто сможет помочь - мне нужны апостиль на русском.( кто-нить наверняка уже сталкивался с переводом).примеры 1. attestation of documents,2.lettеr of resignation, 3.certificate of non-trading, 4.operating agreement 5.доверенности нотариально завереной (все документы штатовские). и ваши варианты перевода этих слов:) пожалуйста, присылайте все на электронку (kismyat@mail,ru или smarty_81@mail.ru но он что-то не работает). прсто иногда сайт глючит - и не попадешь сюда |
Apostille (Convention de la Haye du 5 Octobre 1961) 1. STATE OF ..... |
Юрий, это скорее всего просто заявление (д-ра компании, судя по контексту вопроса) об уходе в отставку. Ну и запердольте что-нить простенькое типа I (am writing to ) hereby tender my resignation as (Director...), effective (with effect from...) - date... IMHO... |
о том, что есть на английском, это известно всем. так ведь я не могу найти на русском. вот в чем проблема. но все же критика и помощь восприняты должным образом:) |
Mea culpa. :( На русском, думаю, найти будет трудно, особенно перевод. Это ж, такскать, ноухау переводчиков при нотарях, они вряд ли поделятся. Хотя у меня что-то было параллельное, но увы, в бумажном виде, и сканить сейчас недосуг. Да и не уверен, что там именно это = там был устав, еще чего-то подобно. Посмотрите здесь, может пригодится. http://www.edem.ru/consultation_new/consultation.asp?ClassID=11&ConsultationID=173 И если есть Гарант или Консультант-плюс, то попробуйте там тоже поискать. Успехов. еще вот сайт есть - не смотрел, чего там http://www.legaltranslation.ru/samples.htm |
Спасибо:) |
2V: оно понятно, V, меня просто УЗУС (с его страшной силой (с) как-то смутил. Сегодня кликнул "notice of resignation" - весьма показательно. А "letter of resignation" - ну сААвсем никакнекатит. |
Sure, the Letter of Resignation is the (paper) document which is used to signify a notice of resignation. As simple as that :-)) |
как вообще можно спрашивать "примеры/образцы" переводов указанных документов, если во всех 50 штатах + d.c. все формы разные (за исключением апостиля, у которого русская форма вообще стандартная, т.к. международная), и к тому же (что более существенно) различаются от юридической фирмы к фирме? |
You need to be logged in to post in the forum |