DictionaryForumContacts

 vtb

link 19.05.2014 19:05 
Subject: Lustrous Law B.V. Dutch
Пожалуйста, помогите транслитерировать наименование голландской компании:
Lustrous Law B.V. = компания "Ластрес Ло Б.В." ?

 Tante B

link 19.05.2014 19:11 
название английское
Б.В. -- правильно

 Armagedo

link 20.05.2014 7:11 
А почему Lustrous - Ластрес, Law - Ло, а B - Б, а V - В?

 Tante B

link 20.05.2014 7:16 
потому что последние слова -- голландские (типа ЗАО)
и так принято -- в том числе, например, у Эрнста с Янгом

 Armagedo

link 20.05.2014 7:26 
Логично, но транслит выглядит иначе - Лустроус Лав Б.В.

:)

 Tante B

link 20.05.2014 7:44 
а я лав и не трогала, в калашный ряд не лезу :)
по поводу транслита полностью с вами согласная

 Armagedo

link 20.05.2014 7:51 
Кста, интересно звучит по ихнему...
https://translate.google.com/#nl/ru/Lustrous%20Law%20B.V.

Это аскеру ДЗ :LOL

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo