DictionaryForumContacts

 Laverick

link 10.05.2014 18:31 
Subject: hit ratio gen.
hit ratio , помогите перевести, употреблено в таблице наряду с Коэффициентом Шарпа и Сортино (Sharpe ratio, Sortino ratio

 NC1

link 11.05.2014 0:41 
Неее, давайте сами... Hit ratio = number of hits / number of misses. А что у Вас подразумевается под "hits" и "misses", мне из моей деревни не видно. Ясно, что речь идет об удачных и неудачных сделках, но о каких именно? Закрытых или открытых? С поправкой на "вес" каждой позиции или без?

 dimock

link 11.05.2014 9:25 
Вот что нашел в своих закромах -

Процент выигрышных сделок (hit rate) — процент выигрышей, полученный от торговли или инвестирования. Известен также как надежность системы.
Внутридневный трейдинг. Секреты мастерства. Ван Тарп и Брайан Джун

Уровень достоверности (Hit rate) — процент прибыльных сделок, которые наблюдались по результатам трейдинга или инвестирования. Этот показатель также называют надежностью системы.
Трейдинг - ваш путь к финансовой свободе. В. Тарп

А поскольку Коэффициент Шарпа — показатель эффективности инвестиционного портфеля (актива) (источник - Википедия), то это вполне удачный перевод.

На крайний случай, можно перевести как результативность - http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/investment_securities/572004-high_hit_ratio.html

 dimock

link 11.05.2014 9:32 
Еще вариант - эффективность.

Вариант "процент прибыльных сделок", судя по этому толкованию, самый удачный
In which cases the proportion of winning bets (or *hit ratio*) is a pertinent measure of the efficiency of a dynamic strategy?
Статья называется Risk-Return Analysis of Dynamic Investment Strategies
http://www.lyxor.com/publications/white-papers/wp/22/

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL