|
link 10.05.2014 7:51 |
Subject: Вспомогательная плата gen. Прошу помочь с переводом:Motor stops after the BRAKE LENGTH you have set with A and B DIP-switches. Спасибо за Ваши предложенные варианты. |
в этом контексте тормозная длина не в этом контексте |
длительность торможения |
**тормозная длина ** Наверное, Вы хотели сказать "протяженность (или длина) тормозного пути"? тормозная длина, я думаю - выражение больше разговорное, чем "документальное" **длительность торможения* - невнятно, поскольку |
Существуют инструкции и на большем количестве страниц. :) |
я хотел сказать то, что контекста нет практически поэтому подойдет любая глупость даже подстрочник (в данном случае) |
paderin+ Контекста вполне достаточно (целая инструкция, которую вовсе необязательно читать целиком) "Motor stops after the brake length you have set with A, B, F and G DIP-SWITCHES|." BRAKE LENGTH в данном случае - это время торможения асинхронного двигателя от High speed до Low speed |
Точно? А вдруг этими выключателями задают выбег, например, суппорта токарного станка после остановки двигателя его перемещения? Или это принципиально в данном контексте, конечно же, невозможно? |
Как говорится, можно подвести лошадь к инструкции, но нельзя заставить лошадь читать инструкцию... на то она и лошадь ... См. пост 10.05.2014 19:49 |
А что там? |
да по ненашему что-то написано |
ну и что, кто-то хочет, чтобы я вместо дяденьки, котоырй не может перевести текст, что ему дали на перевод за деньги, читал в свое личное время что-то, что по не-нашему написано? Про Буратино читали? Там ясно сказано: "Ищи дурака!" |
You need to be logged in to post in the forum |