Subject: cutter slang Уже довольно давно ищу адекватный русский перевод этого термина.Используется в значении близком к "разбойник" или "головорез", но с несколько другим смыслом. Примеров применения можно в избытке найти в компьютерной игре Planescape: Torment, но официальной локализации для этой игры не было, а в фанатской используется термин "резчик", который звучит не слишком адекватно на мой взгляд. Прошу помощи, может быть, у кого-то есть более здравые идеи. |
"мясник", как вариант. |
|
link 10.05.2014 12:35 |
Правильно, головорез! |
"Резчик" звучит отвратительно. Не играл, но нашел вот такое определение: CUTTER - A complimentary term that refers to anybody, male or female. It suggests a certain amount of resourcefulness or daring, and so it's a lot better than calling someone a berk. В принципе, такие термины обычно либо тупо транслитерируются игроками, которые играют в англоязычных мирах и им так легче, либо придумываются с нуля по-русски и не имеют никакого отношения к английскому. Это же не NPC, а просто то, как одни геймеры называют других. Так что не перевод здесь нужен. |
Berk мне тут напомнило jerk :). SirReal прав, здесь не перевод нужен. Можно сочинить самому, можно взять уже что-то готовое из жаргона. |
You need to be logged in to post in the forum |