Subject: Помогите пожалуйста разобрать как нужно правильно перевести,а то я мучаюсь над ним уже целый день ( gen. Whether or not the expected transfer to the factory of the new potential victims being brought Peter will be allowed to take place or whether the arrest operation will be executed in two separate phases.Мой вариант, тематика юридическая Либо же будет разрешен ожидаемый перевоз новых потенциальных жертв на завод, будучи привезенными Питер выполнение или же операция по аресту будет выполнена в два отдельных этапа. |
Вы бы хоть прочитали свой вариант, прежде чем его постить. Вам русский язык не родной? Хотя тут и оригинал совсем кривой. Это законченное предложение или кусок от него? ... being brought BY Peter? - Питер - это женщина, раз имя не склоняется? (Вот у меня кошку зовут Танжер. Объем корма, съедаемый (кем?) Танжер, меньше объема корма, съедаемого (кем?) ее братом Ричардом). - Питер постоянно привозит куда-то новые потенциальные жертвы? Страшно подумать, где он(а) их берет. - перевоз жертв либо будет разрешен, либо не будет, либо операция по аресту ... и т.д. Получается три варианта развития событий. Но грамматика тут вообще неграмотная. |
Susan Спасибо вам вот дам вам контекст побольше чтоб вы поняли мне просто очень надо я очень благодарна вам за помощь!! The next course of action in this case is straightforward: |
Вот так будет ли нормально? Последний раз подскажите пожалуйста мне, Susan Либо же будет разрешен ожидаемый перевоз новых потенциальных жертв на завод привезенными Питером, либо же не состоится, либо арест или же операция по аресту будет выполнена в два отдельных этапа. |
дайте Option 2 |
вот же ж, нелегкая это работа, гуглом гугол переводить... повбивав бы, хто это писал... ужос... Алиночка, хде вы эту красоту взяли? еще расширьте контекст, тогда, возможно, получится концы найти, при чем тут Питер и какие тут зайки вообще... |
**Либо же** Алина07, если кто-то вам сказал, что так можно писать и говорить по-русски, то он вам попросту соврал! Илиже вам все учителя врали, когда вы изучали русский язык, либо же вы не запомнили, о чем шла речь между переменками в школе. |
в школе поважнее дела есть, чем непонятный русский изучать... |
а зачем девушке вообще что-то переводить, когда можно просто украшать собою окружающую среду? |
или спасать... O_O |
Whether or not the expected transfer to the factory of the new potential victims being brought, or whether the arrest operation will be executed in two separate phases, Peter will be allowed to take place (to participate) |
Как всегда, когда не в состоянии помочь, вместо помощи шоу "какие мы умные и какой аскер дурак". |
Ну, положа руку на сердце, ваш вариант не соответствует оригиналу по логике, увы. В оригинале импликация только для одного условия у вас же для их дизъюнкции. Так что...увы и ах... Возвращаемся назад и по новой :) |
Но в этом случае, наоборот, можно и нужно сказать, "какие мы дураки, а умный только амор". |
AMOR69: transfer will take place, но никак не Peter Cкорее всего, тут пропущено "by" |
///Cкорее всего, тут пропущено "by" // похоже на то. |
*зачем девушке вообще что-то переводить, когда можно просто украшать собою окружающую среду?* много, очень много плюсов... хотя бывает, конечно, что злые демоны напали и переводить заставляют... хотя вот, судя по тому, что народ шумит, а контекст просимый так и не подъехал, не так оно и хотелось... |
Будет ли разрешена ожидаемая передача на фабрику новых потенциальных жертв, приносимых Питером, или будет ли арест производиться за две фазы |
Vadzz? это у Вас шутка юмора? "Передача на фабрику" может быть давальческого сырья, оборудования. жертв, приносимых Питером??? |
Насчет "какие мы умные и какой аскер дурак": если аскер даже не удосуживается перечитать то, что написал, согласовать падежи и окончания, надо ли ему помогать? |
You need to be logged in to post in the forum |