DictionaryForumContacts

 real_patsan

link 26.09.2005 12:54 
Subject: не заключили бы контракт если бы знали, что положение не будет иметь силы
would not have concluded, или в контрактах в другом времени лучше написать?

 Little Mo

link 26.09.2005 13:03 
we wouldn't have concluded the contract should we have known that this provision will be deemed invalid

кажись, так

 stray

link 26.09.2005 13:08 
if we had known ... we would not have ...

я бы так - чисто имхо

и я бы не concluded а я бы signed или что-нить бы еще поискала... (хотя смарю - можно concluded...

 d.

link 26.09.2005 13:08 
to LM: would_not, no contractions in contracts)
+ not "will be deemed", "would be deemed" - Future in the Past

 Tollmuch

link 26.09.2005 13:11 
had [ ] known that... [ ] wouldn't have...

 AnnaB

link 26.09.2005 13:13 
To Little Mo: А почему во второй части have known?
Должно быть had known. И тогда, соответственно, по правилу согласования времен this provision would be deemed

Это если смотреть только с грамматической точки зрения.

 d.

link 26.09.2005 13:17 
We would not have signed the contract if we had known that Clause Z would not be valid/would become invalid/was invalid
в зависимости от того, было ли положение уже тогда недействительным, или стало потом
и никаких сокращений, это официальный стиль!

 Little Mo

link 26.09.2005 13:18 
d: ta very much
AnnaB: снимаю свой вариант

 V

link 26.09.2005 15:19 
имхо лучче

we would not have entered into this contract if we had known that... would be...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL